Читаем Саботаж на реке (ЛП) полностью

   - Но как вы могли увидеть его лицо? - возразила Пенни. - Лодка двигалась так быстро! Даже когда человек выбрался из воды и побежал, можно было заметить только, что он высокий и худой.



   - Он показался мне похожим на молодого Оттмана, - настаивал сторож. - Хотя я мог и ошибиться. Поговорите с отцом и дайте мне знать относительно работы.



   Не дав девушкам возможности спросить о чем-нибудь еще, мистер Оук ушел.



   - Вот все и объяснилось, - заметила Пенни, когда они с Луизой возвращались на автобусную остановку. - Неудивительно, что полиция задержала Берта Оттмана! Я только не понимаю, как мистер Оук мог подумать, что он похож на диверсанта.



   - Что касается меня, то я совсем не разглядела его, - ответила Луиза. - У мистера Оука должно быть прекрасное зрение, если не сказать больше.



   Через десять минут подошел автобус, девушки уехали. Пенни пообедала, помогла миссис Вимс вымыть посуду, а затем отправилась в редакцию своего отца.



   Дневное издание Star только что пошло в печать. Войдя в редакционную комнату, Пенни заметила следы бурной деятельности. Забракованные экземпляры лежали на полу, вокруг корзин валялось бумаги больше, чем в них.



   Старенькая пишущая машинка Джерри Ливингстона служила удобной подставкой для его нечищеных ботинок. Увидев Пенни, он спустил ноги на пол и ухмыльнулся.



   - Привет, мисс Попай! - дружески сказал он. - Как чувствует себя наш славный маленький матрос?



   - Неважно, - призналась Пенни. - Я узнала о том, что Берт Оттман арестован.



   - Вот оно что. - Улыбка исчезла с лица репортера. - Вот почему мистер Девитт такой хмурый.



   - Девитт? - спросила Пенни. Она не могла понять, какая связь может быть между редактором городских новостей и взрывом моста.



   Джерри оглядел комнату, чтобы убедиться, что Девитт его не слышит. Тихим голосом он произнес:



   - Разве ты не знала? Берт Оттман - младший двоюродный брат Девитта. И то, что Берт оказался диверсантом, ставит его под удар.



   - Но ведь никаких доказательств против Оттмана нет.



   - Тем не менее, это очень плохо. Когда эта история стала известна, Девитт испытал сильное потрясение.



   - Надо думать, - кивнула Пенни. - Но я даже представить себе не могла, что он связан с Оттманами.



   - Как и все в редакции. Но как поступил Девитт? Он достойно принял удар. Он не стал умалчивать об этом и не попросил твоего отца спустить эту историю на тормозах.



   - Мистер Девитт - настоящий газетчик.



   - Вне всякого сомнения! - подтвердил Джерри. - Он внес за юного Оттмана залог в десять тысяч долларов.



   - Это, наверное, солидная часть его сбережений.



   - Конечно, но Девитт сказал, что мальчик невиновен, и он готов в этом поручиться.



   - Я тоже думаю, что диверсант находился слишком далеко, чтобы в нем можно было опознать Берта Оттмана. И хочу сообщить об этом в полицию.



   - Мы все надеемся, что это ошибка, - сказал Джерри. - Но, к сожалению, доказательства указывают на обратное. Моторная лодка принадлежала Оттманам. Карл Оук сказал, что он признал в диверсанте молодого Оттмана. Утром полиция нашла носовой платок с вышитой буквой "О" на берегу, неподалеку от того места, где диверсант выбрался на берег.



   - Улики косвенные.



   - Может быть и так, - согласился Джерри, пожимая плечами. - Но если молодой Оттман не наймет хорошего адвоката, он, скорее всего, окажется за решеткой.



   Сильно взволнованная полученной информацией, Пенни направилась к кабинету своего отца. Когда она проходила мимо стола, за которым работал Девитт, она обратила внимание, какое у него бледное и напряженное лицо. Хотя обычно он улыбался ей, в этот раз он едва скосил глаза в ее сторону и промолчал.



   Пенни дважды постучала в дверь, прежде чем войти. Мистер Паркер только что закончил диктовать письмо своему секретарю, который сразу же вышел. Издатель сделал вид, будто рассматривает календарь на своем столе.



   - Если я не ошибаюсь, сегодня суббота, а не четверг, - заявил он. - Ты ничего не перепутала?



   - Может быть, - сказала Пенни, присаживаясь на угол стола.



   - Ты редко посещаешь меня, кроме как случаев, когда приходишь за своим еженедельным пособием по четвергам.



   - О, в настоящий момент меня интересуют вовсе не деньги, - сказала Пенни, пытаясь уравновесить лист бумаги на голове своего отца. - В настоящий момент есть нечто, что меня волнует гораздо сильнее.



   - Прекрати, Пенни! - раздраженно воскликнул мистер Паркер, отодвигаясь в сторону в своем кресле. - Это офис, а не детская игровая комната!



   - Сделай одолжение, папа. Удели мне максимум своего внимания.



   - Как насчет того, чтобы для начала мне все объяснить? И прекрати приводить в беспорядок мой стол!



   - Разумеется, - усмехнулась Пенни, слезая со стола. - Относительно работы для Карла Оука...



   - Работы?



   - Да, как тебе известно, его уволили с должности сторожа Томпсоновского моста. Отчасти, по моей вине. Поэтому я хочу, чтобы ты озаботился подыскать ему другую работу.



   - Пенни, я не работаю в агентстве по трудоустройству! Кроме того, что я знаю об этом человеке?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 8. Замок ужаса
Том 8. Замок ужаса

В десяти томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.«Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.

Абрахам Грэйс Меррит , Артур Ллевелин Мэйчен , Брайан Уилсон Олдисс , Жан Рэ , Кирилл Станиславович Бенедиктов

Фантастика / Научная Фантастика / Повесть / Проза