Читаем Саботаж на реке (ЛП) полностью

   - Зеленый попугай - это же ночной клуб! - Сара с тревогой взглянула на брата. - О, Берт, я боялась, что это случится. Эти ужасные люди...



   - Послушай, Сара, - резко оборвал он сестру. - Пожалуйста, обойдемся без театральных сцен. Все в порядке. - Прижав к щеке ладонь, он проследовал мимо нее в коттедж.



   Сара испуганно посмотрела на Пенни.



   - Пожалуйста, расскажите мне все, что случилось, - попросила она.



   - Я, честно, не знаю, Сара. Мой папа думает, что кто-то, наверное, ударил вашего брата по голове сзади, но Берт нам ничего не сказал.



   - Я чувствовала, что-то должно произойти, - взволнованно сказала Сара.



   - Что вы имеете в виду? - спросила Пенни. - У вашего брата есть враги, способные причинить ему вред?



   - Берт пытался выяснить, кто обвиняет его в совершении диверсии. Он ничего мне об этом не говорил, но я знаю, что он кое-кого подозревал.



   - Разве это не работа полиции?



   - Полиции! - с горечью произнесла Сара. - Их единственная задача заключается в том, чтобы собрать побольше доказательств, свидетельствующих против Берта.



   - Ваш брат знает, кто может оказаться диверсантом?



   - Он мне ничего не говорил, но, я думаю, у него есть кое-какие идеи относительно этой диверсии.



   Пенни не знала, как ей относиться к словам Сары по поводу деятельности ее брата. Несомненно, девушка считала, что он ни в чем не виноват. Действительно, ни один факт прямо не свидетельствовал против него, однако кое-что следовало все-таки учитывать. Почему Берт отказался признать кожаный бумажник своим? С кем он встречался во вторник вечером в Зеленом попугае?



   - Если у вашего брата есть какие-то догадки относительно личности диверсанта, он должен сообщить о них в полицию, - посоветовала Пенни.



   - Он никогда этого не сделает, пока не начнется суд. Особенно после того, как с ним обошлись.



   Пенни поняла, что разговорами с Сарой она ничего не добьется. Сделав несколько вежливых замечаний о том, что она надеется - Берт вскоре оправится от травмы, девушка уехала.



   Позже, передав разговор своему отцу, она заявила, что не может обвинять Берта Оттмана.



   - В этом деле имеются интересные аспекты, - признал мистер Паркер. - Сегодня утром я разговаривал с комиссаром полиции относительно Зеленого попугая. Это место долгое время пользовалось дурной репутацией в связи с обманом посетителей, а в последнее время находилось под подозрением, что оно используется в качестве места встреч антиамериканских элементов.



   - Это подтверждается тем, что рассказала нам женщина из пекарни. А что сталось с Зеленым попугаем? Полиции удалось его проследить?



   - Нет. Кафе может закрыться совсем, а может открыться под другим названием.



   В течение двух дней Пенни распределяла свое время между школой и рекой. Поскольку вода оставалась еще слишком высокой для безопасного занятия парусным спортом, они с Луизой тратили свое свободное время на очистку и покраску лодки. Несколько раз они заходили на причал Оттманов. Берта они ни разу не видели, но Сара уверяла их, что брат полностью отправился от случившегося.



   - Он так ничего и не сказал вам о том, что произошло? - спросила Пенни.



   - Ничего, - ответила Сара. - А я перестала его об этом спрашивать.



   По причине высокой воды, у девушек не было возможности посетить Старого Ноя и его ковчег. Однако Сара сказала им со всей уверенностью, что вряд ли шерифу Андерсону удалось избавиться от старика и его животных.



   - Ковчег по-прежнему стоит на якоре на Баг Ране, - грустно рассмеялась она. - Я это знаю, потому что продолжаю постоянно вылавливать синие бутылки!



   - Вы всегда читаете сообщения? - поинтересовалась Луиза.



   - Нет, не всегда, - ответила Сара. - Они зачастую лишены всякого смысла.



   После своего ареста и освобождения из тюрьмы, Берт Оттман редко показывался на причале. Вымотанная Сара пыталась работать за двоих. Она возила пассажиров вверх и вниз по реке на катере. Она сдавала в аренду каноэ и гребные лодки, выполняла текущий ремонт и прочие работы. Но если она и чувствовала, что ее брат сознательно уклоняется от работы, то ничего об этом не говорила.



   - Когда назначен суд? - спросила Луиза у Пенни поздно вечером в четверг, когда они возвращались из Публичной библиотеки. - Кажется, на следующей неделе?



   - Да, двадцать первого, - кивнула та. - Если исходить из того, что мне известно, он будет осужден.



   - Мне будет очень жаль Сару.



   - Мне тоже, - согласилась Пенни. - Поначалу она мне не очень нравилась. Однако теперь я поняла, что ее грубые манеры ничего не значат.



   Девушки шли мимо аптеки. В витрине имелась цветная реклама, картина с изображением огромной шоколадной содовой воды, увенчанной пеной взбитых сливок. Пенни замерла, глядя на нее.



   - Это приглашение, адресованное лично мне, - заметила она. - Ты как, Лу?



   - О, эта картинка выставлена здесь уже несколько месяцев, - с отчаянием произнесла та. - Ты получишь здесь свои взбитые сливки, если только сама подоишь корову.



   - А как насчет мороженого? Я ужасно голодна.



   - Это твое обычное состояние, - поддразнила Луиза, стараясь увести ее. - Если мы задержимся, то попадем в затемнение.



   - Сегодня вечером?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 8. Замок ужаса
Том 8. Замок ужаса

В десяти томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.«Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.

Абрахам Грэйс Меррит , Артур Ллевелин Мэйчен , Брайан Уилсон Олдисс , Жан Рэ , Кирилл Станиславович Бенедиктов

Фантастика / Научная Фантастика / Повесть / Проза