Читаем Саксонские хроники. Книги 1-12 полностью

— Господь Саваоф с нами, — произнес он.

— Да уж, он бы не помешал, — мрачно согласился я. — Выступаем.

И мы двинулись.

Пока мы шли от реки, город казался пустынным, но теперь мы видели людей на стенах, другие ждали прямо у ворот, а небольшие группки наблюдали с края пустыря. Многих городских жителей сопровождали священники, по-видимому, люди надеялись, что священнослужители их защитят, если в город ворвутся мерсийцы. Может, они и правы, подумал я. Этельстан благочестив, как и его дед Альфред, и, несомненно, строго-настрого запретит своим воинам оскорблять своего бога.

Мы шли по дороге на восток, пока не добрались до новой прекрасной церкви на окраине: нижние этажи из камня, верхние — из новехоньких бревен. Около церкви мы повернули на север и пошли по утоптанной дороге, ведущей к воротам. Две козы щипали сорняки на обочине, где римская каменная кладка наполовину ушла под землю. Увидевшая нас женщина перекрестилась, но ничего не сказала. Отдыхающие у ворот воины встали, когда мы подошли ближе. У многих щиты были некрашеные — просто голое дерево, у других — со знаком креста. Ни единого прыгающего оленя.

— Восточные англы? — пробормотал Финан.

— Возможно.

— Похоже на фирд, — заметил Финан, имея в виду, что это не обученные воины, а крестьяне и плотники, лесорубы и каменщики, которых вытащили с полей или из мастерских, чтобы сражались за своего господина. Некоторые были вооружены копьями или мечами, но у многих имелись только топор или серп.

Бритвульф ехал впереди, возвышаясь на захваченном коне, и демонстративно не обращал внимания на тех, кто спрашивал его имя. Я брел позади, изредка поглядывая на людей на крепостных валах, пот стекал по моему лицу. Они тоже наблюдали за нами, но безо всякой тревоги, потому что большинство просто не знали, что происходит. Они знали, что войско Этельстана рядом, слышали какофонию городских колоколов, но после той первой суматохи им почти ничего не сообщали, а понимали они и того меньше. Они жарились на солнце, страдали от жажды, мучились от скуки, а мы — просто еще один отряд, прибывший ждать не пойми, чего под жарким солнцем.

— Сюда! — крикнул я тридцати воинам, которые пошли со мной. — Вверх по лестнице! — Я сошел с дороги и направился к лестнице, ведущей на бастион слева от ворот. Иммар позади меня нес знамя Этельстана, плотно обернутое вокруг древка.

— Ты не сможешь сражаться с флагом в руках, — сказал я ему, — так что держись подальше.

Когда мы захватим ворота, Хулберт, человек Бритвульфа, с десятком воинов пойдет по стене налево, защищая наши тылы.

Бритвульф уже доехал до главных ворот, где его окликнул старик, перевесившийся через внутреннюю стену бастиона.

— Кто ты? Чего надо?

— Я олдермен Эльстан. — Бритвульф остановил коня и уставился на вопрошавшего. — Открывай ворота.

— Зачем, ради всего святого?

— Потому что этого хочет лорд Этельхельм, — крикнул Бритвульф.

Его руки лежали на луке седла. Щит с выжженным крестом висел на спине. Слева на бедре висел меч.

— Мне велено не открывать ворота даже самому Господу Богу! — ответил старик.

— Он не может прийти, — сказал Бритвульф, — поэтому лорд Этельхельм послал меня вместо него.

— Зачем?

Старик увидел, как я со своими людьми начал подниматься по ступеням.

— Стой! — крикнул он мне, вытянув руку. Я остановился на середине истертой каменной лестницы, чувствуя тяжесть висящего на спине щита. Отряд на бастионе ворот был не из фирда, все в хороших кольчугах, с копьями и мечами.

— Там Красавчик, — крикнул Бритвульф. Он неопределенно махнул на северо-запад. — Мы высылаем отряд из западных ворот, чтобы задать ему трепку, но нужно удержать его на месте. Если он увидит, что из этих ворот тоже выезжает отряд, ему придется решать, от какого из них защищаться. Разумеется, ты можешь съездить и спросить у лорда Этельхельма лично.

Старик смотрел вниз на Бритвульфа, но теперь взглянул на нас и увидел, как я на мгновение остановился, а затем продолжил подниматься и уже поднялся на бастион. Старик нахмурился, но я дружелюбно кивнул ему. Его щит с прыгающим оленем Этельхельма был прислонен к внутренней стене. Я подумал, что люди внизу, может, и из фирда восточных англов, но по этому щиту понял, что копейщики на бастионе — западные саксы и, вероятно, преданы Этельхельму.

— Жаркий денек! — сказал я старику, мой голос звучал глухо из-за нащечников.

Потом я подошел к внешнему парапету.

Я оперся на нагретый солнцем камень, и в мгновение ока вся северная сторона явилась передо мной именно такой, как я ее помнил. Под стеной — остатки заполненного отбросами рва, через него перекинут каменный мост, за которым собралась уже небольшая толпа: купцы с севера с вьючными лошадьми, жители окрестных деревень с яйцами или овощами на продажу. Их не пустили в город, но и уходить они не хотели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Иван Грозный
Иван Грозный

В знаменитой исторической трилогии известного русского писателя Валентина Ивановича Костылева (1884–1950) изображается государственная деятельность Грозного царя, освещенная идеей борьбы за единую Русь, за централизованное государство, за укрепление международного положения России.В нелегкое время выпало царствовать царю Ивану Васильевичу. В нелегкое время расцвела любовь пушкаря Андрея Чохова и красавицы Ольги. В нелегкое время жил весь русский народ, терзаемый внутренними смутами и войнами то на восточных, то на западных рубежах.Люто искоренял царь крамолу, карая виноватых, а порой задевая невиновных. С боями завоевывала себе Русь место среди других племен и народов. Грозными твердынями встали на берегах Балтики русские крепости, пали Казанское и Астраханское ханства, потеснились немецкие рыцари, и прислушались к голосу русского царя страны Европы и Азии.Содержание:Москва в походеМореНевская твердыня

Валентин Иванович Костылев

Историческая проза