Читаем Сатиры полностью

Называть наглецов наглецами,увы, Не по силам для бедной моей головы, Наглецы не поверят, а зрячих смешно Убеждать в том, что зрячим известно давно.

Пуришкевич...обглоданный тухлый гучков... О,скорее полы натирать я готов И с шарманкой бродить по глухим деревням, Чем стучать погремушкой по грязным камням.

Сколько дней,золотых и потерянных дней, Возмущались мы черствостью этих камней И сердились,как дети,что камни не хлеб, И громили ничтожество жалких амеб?

О,ужели пять-шесть ненавистных имен Погрузили нас в черный,безрадостный сон? Разве солнце погасло и дети мертвы? Разве мы не увидим весенней травы?

Я,как страус,не раз зарывался в песок... Но сегодня мой дух так спокойно высок... Злободневность-гучкова и гулькина дочьЯ с улыбкой прогнал в эту ночь.

****

1910

Успокоение

Посвящается Русским бисмаркам

Больной спокоен.спрячьте в шкап лекарства и Посулы! Зрачки потухли,впала грудь и заострились Скулы. Больной лоялен... на устах застыли крик и Стоны, С веселым карканьем над ним уже кружат вороны. С врачей не спросят. а больной-проснется ли, Бог знает! Сознаться тяжко,но боюсь,что он уже воняет.

****

1910

Послания

Послание второе

Хорошо сидеть под черной смородиной, Дышать,как буйвол,полными легкими, Наслаждаться старой, истрепанной "родиной" И следить за тучками легкомысленно-легкими.

Хорошо,об'едаясь ледяной простоквашею, Смотреть с веранды глазами порочными, Как дворник петер с кухаркой агашею Угощают друг друга поцелуями сочными.

Хорошо быть агашей и дворником петером, Без драм,без принципов,без точек зрения, Начав с конца роман перед вечером, Окончить утром дуэтом храпения.

Бросаю тарелку,томлюсь и завидую, Надеваю шляпу и галстук сиреневый И иду в курзал на свидание с лидою, Худосочной курсисткой с кожей шагреневой.

Навстречу старухи,мордатые,злобные, Волочат в песке одеянья суконные, Отвратительно-старые и отвисло-утробные, Ползут и ползут,словно оводы сонные.

Где благородство и мудрость их старости? Отжившее мясо в богатой материи Заводит сатиру в ущелие ярости И ведьм вызывает из тьмы суеверия...

А рядом юные ,в прическах на валиках, В поддельных локонах,с собачьими лицами, Невинно шепчутся о местных скандаликах И друг на друга косятся тигрицами.

Курзальные барышни,и жены,и матери! Как вас нетрудно смешать с проститутками, Как мелко и тинисто в вашем фарватере, Набитом глупостью и предрассудками...

Фальшивит музыка.с кровавой обидою Катится солнце за море вечернее. Встречаюсь сумрачно с курсисткою лидоюИ власть уныния больней и безмернее...

Опять о думе,о жизни,о родине, Опять о принципах и точках зрения... А я вздыхаю по черной смородине

И полон желчи,и полон презрения...

****

1908

Гугенбург Послание третье

Ветерок набегающий Шаловлив,как влюбленный прелат. Адмирал отдыхающий Поливает из лейки салат.

За зеленой оградою, Растянувшись на пляже,как краб, Полицмейстер с отрадою Из песку лепит лепит формочкой баб.

Средь столбов с перекладиной Педагог на скрипучей доске Кормит мопса говядиной, С назиданьем на каждом куске.

Бюрократ в отдалении Красит масляной краской балкон. Я смотрю в удивлении И не знаю:где правда,где сон?

Либеральную бороду В глубочайшем раздумье щиплю... Кто,приученный к городу, В этот миг не сказал бы:"я сплю"?

Жгут сомненья унылые, Не дают развернуться мечтеЭти дачники милые В городах совершенно не те!

Полицмейстер крамольников Лепит там из воды и песку. Вместо мопсов на школьников Педагог нагоняет тоску.

Бюрократ черной краскою Красит всю православную русь.. Но...знакомый с развязкою За дальнейший рассказ не берусь.

****

1908

Гугенбург Послание пятое

Вчера играло солнце И море голубело, И дух тянулся к солнцу, И радовалось тело.

И люди были лучше, И мысли были сладкиВчера шальное солнце Пекло во все лопатки.

Сегодня дождь и сырость... Дрожат кусты от ветра, И дух мой вниз катится Быстрее барометра.

Сегодня люди-гады, Надежда спит сегодняУсталая надежда, Накрашенная сводня.

Из веры,книг,и жизни, Из мрака и сомненья Мы строим год за годом Свое мировоззренье..

Зачем вчера при солнце Я выгнал вон усталость, Заигрывал с надеждой И верил в небывалость?

Горит закат сквозь тучи Чахоточным румянцем. Стою у злого моря Циничным оборванцем.

Все тучи,тучи,тучи... Ругаться или плакать? О,если б чаще солнце! О,если б реже слякоть!

****

1908

Гугенбург Кумысные вирши

1

Благословен степной ковыль, Сосцы кобыл и воздух пряный. Обняв кумысную бутыль, По целым дням сижу как пьяный.

За печкой свищут соловьи И брекекекствуют лягушки. В честь их восторженной любви Тяну кумыс из липкой кружки.

Ленясь,смотрю на берега... Душа вполне во власти телаВ неделю правая нога На девять фунтов пополнела.

Видали ль вы,как степь цветет? Я не видал,скажу по чести; Должно быть милый божий скот Поел цветы с травою вместе.

Здесь скот весь день среди степей Навозит,жрет и дрыхнет праздно (такую жизнь у нас,людей, Мы называем буржуазной).

Благословен степной ковыль! Я тоже сплю и обжираюсь, И на скептический костыль Лишь по привычке опираюсь.

Бессильно голову склоня Качаюсь медленно на стуле И пью. наверно,у меня Хвост конский вырастет в июле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия