Читаем Сбежавшая невеста полностью

— Я только что проснулась, — ответила Сильвия. Она села на кровать и закурила; кровать при этом перекосилась на правый бок. — Я была на ногах до начала третьего.

Сейчас уже было почти четыре часа дня. Дженифер оглядела комнату и увидела, что сесть ей некуда. В крошечной кухоньке стоял маленький столик и два алюминиевых стула, один из которых она притащила в комнату и села.

— У вас тяжелая работа, — сказала Дженифер, — да еще на таких каблуках!

— Да, тяжелая. — Сильвия затянулась и стряхнула пепел в переполненную пепельницу. — Что я могу для тебя сделать? — спросила она, выдохнув дым. По тону ее голоса и неприятному выражению лица Дженифер поняла, что Сильвия чувствует себя обманутой, ограбленной и обойденной.

— Я слышала, как старшеклассницы говорили о школьном бале. Он будет уже очень скоро, — сказала Дженифер.

— И что?

— Я хотела узнать, пойдет ли на него Хедда?

Сильвия снова затянулась.

— А почему ты не спросила ее саму?

— Я решила, что лучше узнать это от вас — на тот случай, если вдруг не пригласили ее парня или возникла какая‑то другая проблема.

— Проблема? Ты что, не знаешь, что такой ребенок, как Хедда, не может позволить себе ходить по балам? — Сильвия заложила за уши волосы и посмотрела на часы. Через пару часов ей надо было идти на работу. «Но для того, чтобы она стала выглядеть приличнее, нужно будет приложить много усилий», — подумала Дженифер.

— Я предлагаю вам вот что. Вы не поверите, но у меня оказалось подходящее для Хедды платье.

Очень красивое. Это было подвенечное платье, но совсем не похожее на него. Невесты не покупают плохих платьев и…

— Она его не возьмет, — перебила Сильвия, загасив сигарету.

— Возьмет, если у нее до сих пор нет платья. Вы еще не купили ей? — спросила Дженифер, как будто не замечая вытертого ковра, качающейся кровати, грязного дома и отсутствия кондиционера в комнате, отчего в доме стояла удушающая жара. В этой комнате спали Хедда и Джоуи, и вовсе не на раскладном диване. В доме было три маленькие комнаты (гостиная, спальня, кухня) и ванная. Кухня по своим размерам была не больше кладовки. Дженифер вспомнила квартиру в фильме «Медовый месяц».

— Может, ты не заметила, но покупка платья для школьного бала мне не по карману.

— Ну, тогда очень хорошо, что у меня оказалось платье. Мне тридцать лет, а я до сих пор жалею, что не ходила на школьный бал. А вы?

Дженифер пожалела о своем вопросе в ту же самую минуту. Она знала ответ еще до того, как Сильвия открыла рот. Сильвия снова закурила и ответила:

— Когда мне было пятнадцать, я родила Хедду. Нет, я не ходила на школьный бал, а Хедде лучше приберечь деньги на что‑нибудь более нужное.

— Вы сердитесь на меня? — спросила Дженифер.

— У меня нет на это времени.

Дженифер наклонилась к ней:

— Чем я могу помочь вам, чтобы у вас появилось время говорить о Хедде?

— Займись своим делом и оставь меня в покое.

— Гм, — сказала Дженифер, вставая. Она отнесла стул на кухню, заметив в помойном ведре пустую бутылку из‑под «Джим Бима». Ну что же, Сильвии уже давно исполнился двадцать один год. — Хорошо. Я просто подумала…

— Ты явилась без приглашения и заставила меня почувствовать себя дерьмом, а еще говоришь, что готова помочь!

— Я не хотела…

Сильвия встала.

— Мне очень трудно. Я делаю все, что могу.

— Не сомневаюсь. Правда, я не…

— Ты думаешь, я о такой жизни мечтала? — Сильвия снова со злостью затянулась, ткнула окурок в полную пепельницу и взглянула на Дженифер. — Нет, такого яне хотела!

Дженифер подумала, не сказать ли ей, что жизнь — это странный способ дарить тебе подарки, которых ты не хотела, — вроде Хедды. Или, может, рассказать Сильвии, что, когда она росла, у нее тоже ничего не было, и она прекрасно понимает, что такое отчаяние. Но вместо этого она сказала:

— Мне очень жаль, Сильвия, — и повернулась, чтобы уйти.

«Да, Хедда, вероятно, была права», — подумала Дженифер. Сильвия ее действительно ненавидит и считает, что в той жизни, которой они живут, виновата исключительно она.


Алекса вызвали в кабинет сержанта Монро, где он увидел Доббса, сидевшего у стола. Кабинет был небольшим, а Доббс — крупным мужчиной, и казалось, что он заполняет собой всю комнату. На этот раз на нем не было черного плаща, но с узким галстуком он расстаться не мог. Когда Алекс вошел, Монро встал. Но Доббс остался сидеть.

— Как дела? — вежливо спросил Алекс, протягивая руку.

— Неважно, — ответил Доббс, сделав вид, что не заметил руки. — Вы меня обманули.

— О чем это вы? — спросил Алекс.

— Хорошо, хорошо, — проговорил Монро. — Садись. Сейчас мы во всем разберемся.

— По‑моему, и так все ясно, — заметил Доббс. — Я просил его передать нам эту женщину, если он ее найдет, и он обещал сделать это. Он ее нашел и прячет.

— Ради бога, — сказал Алекс. — Вы неправильно излагаете факты.

Доббс наклонился вперед, уперев локти в колени:

— Так вы знаете, где находится Дженифер Чейз, или нет?

— Знаю. Но я не знал, что она Дженифер Чейз. Она не сообщала мне своего настоящего имени.

— А разве вы не обещали привезти ее ко мне, если найдете?

— Нет, не обещал.

Перейти на страницу:

Похожие книги