Доббс откинулся на спинку стула, пораженный таким ответом.
— Все это брехня. Я хочу, чтобы этим парнем занялось ваше бюро внутренних расследований. Он лжец и…
— Босс, при нашей беседе присутствовала Эйкен. Она сейчас в комнате для совещаний.
— Позовите ее.
Алекс по своему радиопередатчику послал сигнал Поле:
— Эйкен? Зайди в комнату для порки. — Монро нахмурился, а Алекс улыбнулся. У всех детективов были кабинки, и только сержант имел офис с закрывающейся дверью. Если кого‑то вызывали туда, то все знали, что его вполне может ждать нагоняй, поэтому кабинет босса называли комнатой для порки. Алекс надеялся, что всем присутствующим станет ясно, что это дело его мало тревожит. Через несколько мгновений в комнату вошла Пола.
— Да, сэр, — сказала она.
— Эйкен, вы присутствовали при разговоре Алекса с агентом Доббсом?
— Да, сэр. В «Старбаксе» на Чарльстоне. Я могу посмотреть, в какой день это было…
— Нам не важно, какой это был день, — бросил Доббс. — Вы слышали, как этот парень обещал мне, что если он найдет Дженифер Чейз, то привезет ее ко мне?
— О боже, конечно же нет, — со смешком ответила Пола, как будто глупее того, что сказал Доббс, и придумать нельзя.
— О Иисус — эти двое сговорились!
Алекс посмотрел на Полу, скорчил гримасу и пожал плечами — мол, что тут будешь делать.
Сержант Монро сложил руки на столе.
— Если вы разрешите мне задать несколько вопросов, мы выясним, в чем тут дело. Эйкен, расскажите, о чем шел разговор во время встречи.
— Разумеется, — ответила она, положив руку на спинку стула, на котором сидел Алекс. — Агент Доббс сообщил нам, под большим секретом очевидно, что ФБР ведет слежку за человеком по имени Ноубл. Ник Ноубл. — Доббс кивнул, и она продолжила: — Его подозревают в совершении многочисленных федеральных преступлений, и поэтому они хотели бы допросить его бывшую любовницу, которая пропала. Алекс спросил, нужна ли им помощь в ее розыске, и Доббс ответил «нет». Более того, он крикнул «нет». Доббс спросил, знаем ли мы, где она, и я не помню точных слов Алекса, но, по‑моему, он сказал следующее: «Почему вы не спросили меня об этом по телефону?»
— Почему вы не сообщили агенту Доббсу, где скрывается эта девица? — спросил Монро Алекса.
— По двум причинам. Первое — она не числится в розыске. Ордера на ее арест нет. Второе — она скрывается, поскольку считает, что ее бывший любовник хочет с ней расправиться. Из того, что она рассказала, у нее есть причины его опасаться. В‑третьих, она говорит, что не знает ничего о делах Ноубла. И в‑четвертых — я за ней ухаживаю.
— Значит, ты с ней
— Да. Кстати, я дал ей ваш номер телефона, и она собирается вам позвонить, чтобы выяснить, что вам от нее нужно. Но она присматривает за домом моей восьмидесятилетней соседки, ухаживает за ее собакой в ее отсутствие, а собака совсем недавно перенесла операцию. Плюс, как я уже говорил, она не знает, о чем бы…
— Нет, я серьезно — этих двоих надо определенно передать в бюро внутренних расследований! — заявил Доббс.
— Успокойтесь, агент Доббс, — сказала Пола. — Вы же знаете закон — она имеет право не отвечать на ваши вопросы, если не захочет. Алекс даст вам ее точный адрес, а она захлопнет перед вами дверь. Вот если бы у вас был ордер…
— Теперь вы поняли, чего я добиваюсь! — сказал Доббс Монро. Он посмотрел на Алекса. — Вам нужен ордер на арест? Он будет у меня через пять минут.
Алекс наклонился вперед, взял листок бумаги и что‑то написал на нем.
— Не беспокойтесь, — сказал он. — Здесь адрес и номер телефона. Поговорите с ней. Я уверен, что она сделает все, чтобы помочь вам. Она очень хороший человек — попытайтесь не напугать ее.
Но Доббс не взял протянутого листка.
— Мы уже знаем, где она живет. Сейчас ее уже забирают.
— Тогда зачем был весь этот разговор? — спросил Алекс.
— Чтобы вы знали, чью задницу надо целовать, Алекс. — Доббс встал. — Вы связались не с теми людьми. Эта девка?.. Да она просто шлюха.
Алекс вспыхнул и хотел уже было вскочить, но Пола положила ему на плечо руку. Конечно, она не смогла бы удержать его своей маленькой ручкой, но это напомнило ему о том, что надо сохранять спокойствие.
— Этот Ноубл у нее не первый, но, наверное, самый молодой из всех. Она зарабатывала себе на жизнь, охмуряя стариков богатеев и собирая деньги. Она совсем не то, что ты думаешь. Она живет в доме на пляже, водит «ягуар» и имеет кругленькую сумму в банке на счете.
— Она живет в соседнем со мной доме, где я с ней и познакомился. И ее ни разу не подвергали аресту.
— Конечно же нет. Поскольку она хитрая. Она не требует, а принимает подарки. И в моей книге она числится как шлюха.
Доббс открыл дверь и сказал Монро;
— Благодарить мне вас не за что. — Уходя, он громко хлопнул дверью.
— Козел, — сказал Монро. — Придурок. — Он посмотрел на Алекса, на Полу, затем снова на Алекса. — А вы двое вели себя очень, очень глупо.