Опал удивила нас ранним приходом из школы.
— Что случилось? — спросила Рейвен.
— Голова болит.
— Снова?
— Все нормально, мам. Мне просто нужно было вернуться домой.
Рейвен сообщила ей об исчезновении моей матери, возложив на меня большую часть вины, которую я покорно приняла. Опал предложила помочь с супом и засучила рукава свитера, прежде чем приступить к работе.
— Мои часы! — воскликнула я.
Опал озадаченно моргнула. Потом она потрогала часы, застенчиво улыбнулась, сняла их и без объяснений передала мне. Она как будто не сознавала, что взяла их без разрешения, они вдруг просто «материализовались» у нее на руке, когда она вошла в дом.
— Э-э-э… думаю, мне нужно пойти в большой амбар и полежать, — сказала она, обращаясь больше к Рейвен, чем ко мне. Она старательно избегала визуального контакта со мной.
Рейвен кивнула, и Опал выскользнула из комнаты, глядя в пол и сгорбив плечи.
— Она
Настала моя очередь кивнуть. Клептомания плюс легкая амнезия для забавы. Добавьте сюда смертельную угрозу от призрака, и какой-нибудь психиатр мог бы получить материал для исследования.
Когда Опал взяла мои часы? Я бы обязательно заметила, если бы она сделала это вчера вечером. Значит, она прокралась в студию, пока я спала? Может быть, это она виновата в моем утреннем ощущении, что кто-то был в комнате и наблюдал за мной во сне? Если да, что еще она могла взять?
— Я знаю, она очень привязана к тебе, — сказала Рейвен. — Но я снова вынуждена просить тебя не поощрять эти фантазии насчет призраков. Я не хочу, чтобы имя Дел Гризуолд упоминали в любом контексте. Надеюсь, это ясно?
— Кристально ясно, — ответила я и плотно застегнула часы на запястье.
Около полудня мы услышали звук двигателя во дворе и выбежали на улицу как раз в тот момент, когда Ник Гризуолд помогал моей матери выбраться из своего грузовичка.
Рейвен бросилась к ней и стиснула в объятиях.
— Джин, ты так напугала нас!
— Нужно было найти яйца, — сказала моя мать. Она посмотрела на меня и подмигнула. — Я тебя знаю, — добавила она.
Рейвен обняла ее за плечи и отвела в дом.
— Где ты ее нашел? — спросила я Ника.
— Она бродила по лесу за нашим старым местом.
— А что
— Хотел кое-что проверить. Ночью мне приснился кошмар, будто старая хижина сгорела. Кто-то играл со спичками.
Ну, это уже слишком.
— Могу поспорить, так оно и было. — Я больше не могла сдерживаться. — В самом деле, кто-то играл со спичками. У тебя очень странное представление о шутках, Никки.
Он выглядел растерянным.
— Послушай, я только пошел посмотреть, в порядке ли охотничий домик, а потом увидел Джин в ночной рубашке и шлепанцах и сразу же привез ее сюда. Я знал, что ты с ума сходишь от беспокойства.
— Да, но как насчет вчерашнего дня? Вчера ты тоже там был? Тогда ты это и сделал? Это было до разговора со мной или после? И где ты нашел ребенка, который оставил следы сегодня утром?
Он медленно покачал головой и поднял большие руки в успокаивающем жесте. Судя по всему, он был готов постараться, чтобы я чувствовала себя полной дурой. Я не могла поверить, что меня так потянуло к нему вчера на крыльце; сейчас мне хотелось задушить его.
— Кейт, я не знаю, о чем ты толкуешь. Звучит так, словно тебя жареный петух клюнул.
—
— Я не оставлял тебе никакого сообщения в хижине. Меня там не было уже несколько месяцев. «Найди Зака»? Чушь какая-то. Зак здесь, в городе. Он преподает в колледже. Время от времени мы встречаемся и идем попить пивка.
Никки был искусным лжецом. Он умел говорить убедительно, и это бесило меня. Я судорожно вздохнула.
— Спасибо, что привез мою мать домой, но теперь я хочу, чтобы ты ушел.
Он был похож на пса, получившего пинок под брюхо. Я немного сожалела о своей резкости.
— Послушай. — Он пожевал нижнюю губу, прежде чем продолжить. — Есть кое-что еще. То, что я нашел в лесу, прежде чем наткнулся на твою мать.
Он подошел к задней части грузового автомобиля, потянулся и достал сверток, обмотанный красной тканью. Я подошла поближе с подозрением, но и с любопытством. Рейвен открыла дверь, спустилась к нам и доложила, что моя мать переодета в сухое и ест на кухне ланч.
— Что это? — спросила Рейвен, глядя на фланелевый сверток в руках у Ника.
Он поднял уголок, и мы увидели клочок шерсти. Когда я протянула руку и откинула старую фланелевую рубашку, то издала сдавленный крик.
— О, Господи!