— Что вы имеете в виду? — удивился торговец. — Неужели аы полагаете, что это я убил Крамера той ночью?! '
— Не знаю, — ответил Хейвз.
Шлессер рассмеялся:
— Это абсурд! Вы думаете, что я убил человека за триста долларов в месяц? За паршивые триста долларов?
— Все может быть, мистер Шлессер, — сказал Хейвз. — Предположим, что Крамер решил опубликовать письмо, несмотря на ваши деньги. Далее, предположим, что он уже сделал эту подлость.
Шлессер молчал.
— Ладно, мистер Шлессер. Где все же вы были в ту ночь на 26 июня?..
ГЛАВА V
Фотографа звали Тэд Бун. Его фотостудия приютилась на Холл-авеню. Он хорошо знал многих полицейских из 87-го участка, так как месяц назад они расследовали убийство его бывшей жены. Буну позвонил Берт Клинг, с которым они были лучше всех знакомы.
— Мне бы не хотелось беспокоить вас, — сказал Клинг. — Я хорошо понимаю ваше состояние.
— Это имеет отношение к прошлому делу? — спросил Бун.
— Нет, нет, — поспешил успокоить его Клинг. — То дело закрыто, по крайней мере, до начала суда.
— Когда суд?
— Думаю, в августе, мистер Бун.
— Меня будут вызывать?
— Не знаю. Как решат в адвокатуре, — Клинг сделал паузу, припоминая молоденькую дочку мистера Буна. — Как поживает Моника?
— Благодарю, прекрасно! Она собирается пожить со мной этот месяц.
— Передайте ей от меня большой привет, мистер Бун.
— Непременно, мистер Клинг.
Они надолго замолчали.
Наконец Клинг сказал:
— Я звоню вам вот по какому поводу…
— Слушаю.
— Сейчас мы расследуем одно дельце, и нам нужна некоторая ваша помощь. Вы много снимаете для рекламных журналов мод, не так ли?
— Да.
— Вам приходилось когда-нибудь снимать манекенщицу Люси Старр Митчел?
— Люси Старр Митчел? — переспросил Бун и задумался, при* поминая. — Нет, — сказал он, — не помню такую. А в каком агентстве она работает?
— Не знаю.
— Она сейчас в моде?
— Не понимаю?
— Ну, обычно манекенщицы имеют взлеты и падения. А иногда они просто в пике моды. Люди говорят: «О, какая изысканная блондинка, i на ней какая утонченная одежда». Вы понимаете меня? Модель начинает продавать себя, а не товар.
— Понимаю.
— Но имя мне ничего не говорит. Если бы она сейчас снималась,
— Насколько мне известно, она снималась давно, лет двенадцать — тринадцать назад, — сказал Клинг.
— Ого! Тогда я не могу ее знать. Я так давно не работаю.
— Как ее разыскать, мистер Бун? Как вы думаете?
— Можно позвонить в регистрационный центр, у них ос- талис- архивы. Они отыщут ее в минуту. Ну, а я поспрашиваю по своим каналам. У меня много знакомых фотографов старше меня по возрасту. Может быть, они вспомнят ее.
— Очень хотелось бы.
— У вас телефон тот же, мистер Клинг?
— Да, F 7-8024.
— Отлично! Постараюсь вам помочь.
— Спасибо, мистер Бун.
— Не стоит, — ответил он и повесил трубку.
Берт Клинг висел на телефоне все оставшееся до полудня время. Но ему ничего не удалось разыскать, впрочем отсутствие информации тоже информация. Выяснилось, что манекенщицы под таким именем у них нет и не было.
Мейер Мейер и не подозревал, что окажется хвостиком, приклеенным к заду Люси Менкен. И надо сказать, зад у нее был хороший, роскошный, просто прелесть.
2 июля Мейер припарковал свой голубой седан напротив дома Менкенов. В восемь часов пять минут утра из дома вышел мужчина, по всем описаниям, похожий на Чарльза Менкена. 8 9.37 Люси вышла из дома и прошла в гараж, выкатила красный «Мустанг» и поехала на нем в сторону Пибоди. Мейер последовал за ней следом.
Люси Менкен отправилась в парикмахерскую, и Мейеру пришлось ждать ее на улице. Потом из парикмахерской она поехала на почту, и Мейер опять притаился у ворот. Затем Люси позавтракала в одной из богатых чайных, а бедный Мейер остался не солоно хлебавши у ступенек неподалеку, так, чтобы Люси его не заметила.
В 13.04 она поехала в магазин готового платья. В 14.20 Мейер начал беспокоиться и подозревать неладное. Он вышел из машины, прошел в магазин и вышел через задний выход на другую улицу. Как он и опасался — магазин имел двойной выход. Люси Менкен, случайно или преднамеренно, помахала ему хвостиком. Мейер двинулся обратно к дому Люси. Через низкий заборчик он увидел гараж, но автомобиля в нем не было. Тяжело вздохнув, Мейер чертыхнулся про себя и стал ждать Люси Менкен.
Она не появилась и до 18.15.
Мейер успел пообедать, затем позвонил лейтенанту Бирнсу. Смущаясь, он доложил, что добропорядочная хозяйка дурачила его больше пяти часов. ~
Лейтенант терпеливо его выслушал, а затем сказал:
— Оставайся на месте, она, без сомнения, прибудет к ночи. В любом случае, тебя сменит Уиллис. Как ты думаешь, чем она занималась все эти пять часов?
— Она могла что-то состряпать. Времени у нее было достаточно.
— Не каркай, Мейер, — ответил Бирнс. — Из Пибоди не было сообщений об убийствах.
Мейер ухмыльнулся:
— Ладно, я жду Уиллиса.
— Он скоро будет, — сказал Бирнс и дал отбой.
Мейер снова повел свой голубой седан к дому Люси Менкен. В 21.30 его сменил Уиллис, и Мейер поехал домой. Его жена, Сара, спросила его, почему он имеет такой кислый вид.