— Мне надо вернуться в город, я очень занят.
— Ну хорошо, если надумаете остаться, не стесняйтесь. Никаких проблем. Ужасно одиноко с тех пор, когда опустел дом. А, вспомнил, этого парня звали Хозе. Что-то испанское. Второе имя, что-то чисто протестантское, Иохим. Точно, Иохим! Он так произносил его. Можно по буквам: И-О-Х-И-М, а фамилия — Миллер. Да, точно! Странное сочетание, не правда ли?
— Он был молодым?
— Лет тридцать. Женатый. Инженер-электрик или электронщик, что-то в этом роде. Его жена поехала в Калифорнию навестить мать, а он рванул сюда на охоту. Но лучше бы ему остаться в городе. Охотник он был никудышный.
— Ну, а остальные?
— Другому было около сорока — сорока двух, не больше. Симпатичный, крепко сложенный. Кажется, работает в рекламной фирме. Мне показалось, что он развелся с женой и устал от судебных разбирательств.
— Как его звали?
— Франк… кажется, так. Минутку. Франк Рейтер… Рутер… по-моему, так! '
— Он старый? Что можете сказать о нем?
— Лет шестидесяти. Бизнесмен, кажется, на пенсии. Ему вдруг захотелось поохотиться. Это была спокойная неделя.
— Почему? Что вы имеете в виду? — спросил Хейвз.
— Ничего не случилось, кроме того, что Кеттеринг первым устал от болтовни. Он и Крамер стреляли в охотку. Остальные ребята неплохие, только не любили охотиться. Хотя, смотря как охотиться. Стрелять может каждый. Даже любой дурак может прострелить банку на заборе. Но стрельба и охота — вещи разные. Эти ребята охотниками не были.
— Может быть, были какие-нибудь неприятности, происшествия за ту неделю?
— Что вы имеете в виду, говоря «происшествия»?
— Драки, споры?!
— Да, раз было. Крамер немного повздорил с одним из гостей.
— О чем? — Хейвз пододвинулся к нему поближе.
— Франк Рутер, из рекламы.
— О чем они спорили?
— О моллюсках!
— О чем?!
— О моллюсках. Крамер хвалил копченых моллюсков. Рутер попросил его сменить тему разговора, потому что он не выносит моллюсков вообще. Мы сидели за столом, но Крамер его проигнорировал и продолжал говорить. Он рассказывал, как их приготовить и как Их есть, а я заметил, что Рутера передернуло от отвращения.
— Ну и что же дальше?
— Он вскочил со стула и закричал: «Заткни свою проклятую глотку!». Он был очень вспыльчивым малым. Может быть, его вывел из себя развод, кто знает? Как бы там ни было, он был вне себя от злости.
— Они подрались? _
— Нет. Крамер послал его ко всем чертям. И Рутер ушел из-за стола.
— Кто был еще за столом?
— Смешная история. Я вам говорил, что Крамер и Кеттеринг были отличными стрелками и ладили между собой, главным образом потому, что Крамер хуже выслеживал дичь. Это случилось за день до исчезновения Кеттеринга. Он неожиданно вступился за Рутера и сказал Крамеру, чтобы тот заткнулся, если собеседнику неприятен разговор. Крамер тоже послал его к черту!
— Странно все это. Крамер был не прав!
— Да, он понимал, что зашел далеко. Но многие парни, зная, что не правы, не хотят признавать своих промахов и еще больше раздувают пожар.
— Что случилось дальше, когда он послал Кеттеринга к черту?
— Кеттеринг встал из-за стола и предложил Крамеру повторить то, что тот сказал. Другие ребята, Миллер и старик, были уже готовы охладить Кеттеринга.
— Крамер хотел драться?
— Думаю, что да. Он, видимо, был большой дурак, если принимал эту ерунду за чистую монету! Хотя, может быть, я и ошибаюсь, но мне потом показалось, что Крамер был рад, что Миллер и старик встали между ними.
— Как звали старика?
— Мэрфи. Джон Мэрфи.
— Он тоже из города?
— Да, — Филдинг остановился и, подумав, добавил — Но из _ пригорода. Хотя пригород — это тоже город. Не так ли?
— Кеттеринг не показался ли вам слишком рассерженным?
— Даже очень. Злоба продолжалась и на следующее утро, он даже не попрощался с Крамером, когда ушел в лес.
— Но с другими попрощался? .
— Да, попрощался! ,
— И что случилось дальше? -
— Он побросал свои сумки в машину и уехал. Поехал вокруг озера, чтобы поскорее добраться до шоссе. Завтракал он в то утро очень рано. Остальные пошли охотиться спустя полчаса.
— Крамер пошел с ними?
— Нет. Он пошел один. Крамер был явно не в духе в то утро. Думаю, ему было неприятно, что остальные встали на сторону Рутера. Как бы там ни было, и Миллер, и Мэрфи пошли вместе с Рутером. Крамер пошел один.
— Давайте вернемся сейчас к Кеттерингу.
— Можно, — ответил Филдинг. — Вы действительно не останетесь обедать?
— К сожалению, не могу. Кеттеринг угрожал Крамеру?
— Вы имеете в виду… угрожал убить его?
— Да!
— Нет, не угрожал. Зачем?
— Как вы думаете, он сохранил злость на Крамера с тех пор?
— Черт его знает, не знаю. Он был сильно зол на Крамера. Он бы избил его, если бы тот вышел с ним на улицу.
— Как вы думаете, он мог убить Крамера?
Филдинг замолчал, словно переваривая то, что ему сказал Хейвз, а затем ответил:
— Кеттеринг был прекрасным стрелком, он любил убивать. Я не могу поддержать эту мысль, но как бы там ни было — стрелок он был отменный. — Филдинг снова задумался и после спросил — А что, Сай Крамер убит?
— Да, — признался Хейвз.
— Когда?
— Двадцать шестого июня.