Читаем Счастье есть? Возможно ли найти радость в серой повседневности полностью

Все эти псевдорелигии пытаются научить вас тому же: «Попробуй достичь Бога, попробуй достичь рая, следуй за Иисусом Христом».

Но ни одна из религий не говорит: «Не надо ни за кем идти, не надо искать никакого рая, поскольку все это – обман».

Отыщи дорогу к самому себе, взгляни в лицо самому себе.

Сделай поворот на сто восемьдесят градусов.

Загляни внутрь хаоса, вглядись в агонию. И если такова твоя природа, то, как бы больно ни было, тебе придется познакомиться с ней. Чудо заключается в том, что хаос трудно пережить, но самое большое блаженство наступает тогда, когда ты пережил его и достиг центра своего существа.

Агония сосредоточена вокруг этого центра, а экстаз находится в самом центре. Возможно, агония – это всего лишь защитный панцирь экстаза, ведь он настолько драгоценен, что нуждается в защите. Вот для чего природа придумала такую защитную стенку. Даже вы побежали от агонии прочь… Кто же захочет испытать вашу агонию, если даже вы сами бежите от нее как можно дальше?

В ту секунду, когда подобные мысли придут вам в голову, агония покажется вам подарком судьбы. Она многолика: она меняет свой цвет, свой запах, свой смысл. Агония – это защитная стенка, настолько надежная, что даже вы захотите убежать от нее прочь.

Не бегите от себя, что бы ни происходило. О характере человека судят по тому, как он стремится к своему собственному хаосу. Вы заслужите звания человека, когда достигнете центра и сможете уже оттуда видеть все то, что происходит вокруг. Вы станете блаженны, но не только вы станете блаженны – из самого центра все бытие окажется таким же блаженным.

Агония и экстаз – две стороны вашего существа. Вместе они делают вас единым целым.

Поэтому я не рассказываю вам сейчас, как избавиться от агонии.

Псевдорелигии веками справлялись с этой задачей намного лучше меня.

Я рассказываю вам, как подружиться с агонией, как полюбить хаос.

Полюбив его, ту свободу, которую дает хаос, то неограниченное пространство, приходящее вместе с ним, погрузитесь в него, пока не достигнете центра, сердцевины.

Найти себя – значит найти все.

Тогда ничего не будет упущено, тогда не останется никаких вопросов. Тогда впервые вы получите ответ. Хотя, вы не сможете сообщить его никому, но вы сможете поделиться со всеми тем способом, благодаря которому вы нашли его.

Вот в чем заключается роль Мастера. Он не дает вам ответ. Он не делает вас более осведомленным. Он просто показывает способ, как найти эти ответы. Он воодушевляет вас сделать прыжок в свой хаос, в свою агонию. Мастер – это всего лишь доказательство того, что вам не нужно бояться. Если этот человек смог найти свой центр, пройдя агонию, нет ни одной причины, по которой вы не сможете сделать то же самое. И когда вы однажды познаете вкус экстаза, вся ваша жизнь впервые обретет то, что можно назвать божественностью. В вас появится новое качество, новая вспышка, новое пламя. Но это и есть наша природа, природа каждого из нас.

Никогда в своей жизни я не пытался стать кем-то. Я просто позволил жизни привести меня туда, куда ей угодно. Одно я могу сказать вам: я не был неудачником, я лишь принял от природы великую радость. Я совсем не препятствовал ей. Я даже не плыл как все, поскольку, плывя, вы, по меньшей мере, размахиваете руками. Я просто следовал течению, направляемый туда, куда нес меня поток.

К счастью, все реки, все потоки впадают в океан. Маленький, большой, какой угодно – все они находят свой путь к океану. Это океаническое чувство я называю религиозным чувством.

Когда вы, словно маленькая капля, падаете в океан… В каком-то смысле вы перестаете существовать, а в каком-то – появляетесь на свет. С одной стороны, это смерть, с другой – второе рождение.


Я знаю, ты хочешь, чтобы все мы отреклись от своего эго и отбросили ум, и я осознаю, что это очень важно. Но для тех из нас, кому приходится жить в реальном мире, не осложнит ли жизнь полное отсутствие эго и ума?


Когда я прошу: «Отбросьте свое эго, оставьте ум», – я не говорю вам, что вы больше не можете пользоваться своим умом. На самом деле, когда вы не цепляетесь за ум, вы можете использовать его намного эффективнее, поскольку таким образом высвобождается энергия, которая была потрачена на то, чтобы удержаться за него. И когда вы перестаете хоть ненадолго эксплуатировать свой ум, делаете хоть пару передышек за эти двадцать четыре часа, ваше сознание получает немного времени на отдых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика