Она выглядела испуганной и неуверенной. Выглядела так, как будто готова была в любой миг вскочить и выбежать отсюда. Чай отвлек ее, пусть и ненадолго. Литтон не любил чай. Он редко пил его, но, поскольку Бель не пила вина, граф решил составить ей компанию. Кроме того, сахар укрепил его силы.
Жаль, что нельзя просто взять ее за руку. Он не смел прикасаться к ней. Он ступил на нетвердую почву, и следующий шаг оставался за ней – если еще можно на что-то надеяться.
– Несмотря на долгие и утомительные поиски, мне не удалось найти экипаж, который сбил вас и вашу подругу на Уайтчепел-Роуд. Тот, кто вас сбил, очень позаботился о том, чтобы его не схватили.
– Что подразумевает богатство или везение?
– Я бы предположил и то и другое.
Бель кивнула и выпрямилась. Он посмотрел на ее ноги, заметил старые, стоптанные ботинки.
– Но я его найду, – продолжал он. – Поверьте хотя бы этому.
– Благодарю вас.
Снова молчание. Стараясь не обращать внимания на неловкость, нараставшую между ними, он вздохнул. Когда она подняла глаза, в них заиграл свет, и он удивился, как удивлялся каждый раз, их чистой голубизне.
– Что же будет с нами дальше?
Ее вопрос потребовал много смелости; она прямо подошла к мучившей их проблеме, и он решил ответить хотя бы отчасти.
– Либо вы уйдете, Аннабель, и мы больше никогда не увидимся, либо вы останетесь.
– Останусь?
– Здесь.
– Я не могу…
– Обещаю, я не сделаю ничего, чего вы бы не хотели.
Впервые за много времени у нее на щеках заиграли ямочки.
– Я ни к чему не стану вас принуждать.
Он не верил, что произнес такие слова. И все же он не шутил. Он готов был согласиться на что угодно, пусть всего лишь на возможность прикоснуться к ней. Он хотел одного: чтобы она была рядом.
Когда она кивнула, ему показалось, что сердце вот-вот выскочит из груди. Он надеялся, что Аннабель не сознает, какую власть над ним она получила.
– Я уже попросил передать вашей тетушке, что вы со мной, чтобы она не беспокоилась.
Бель посмотрела на него в упор:
– А может, она забеспокоится даже больше, чем раньше.
– Почему?
– Она считает, что вы представляете для меня опасность. По ее мнению, и несчастный случай с экипажем, и пожар как-то связаны с нашим знакомством.
– Вы тоже так думаете?
– Может быть, она и права. До знакомства с вами моя жизнь вращалась вокруг Уайтчепела. Я лечила людей… В Уайтчепеле никто не желал мне зла. Наоборот, все благодарили меня за помощь.
– Значит, все изменилось после того, как вы приехали на Портмен-сквер, чтобы помочь моей сестре? Скажите, уж не думаете ли вы, будто за всем стоит кто-то из нас? Иногда моя мать бывает излишне резкой и склонной к депрессии и заблуждениям, но поверьте мне: она бы ни за что не стала нарушать закон.
Не сам ли он подверг ее опасности, попросив о помощи? Может быть, кто-то видел их вместе и решил подобраться к нему через Аннабель Смит? Он знал, что у него есть враги, и все же не мог представить ни одного человека, который покушался бы на жизнь невинной женщины, лишь бы досадить ему.
– Аннабель, я хочу избавить вас от любой угрозы, и я позабочусь о вашей безопасности всеми доступными мне средствами.
Тем временем день угасал; за окном сгущались сумерки.
Литтон встал и подошел к окну. Посмотрел на крыши домов и на дорогу, почти пустынную под вечер.
Он находился на перепутье. Шагнет в одну сторону – и его жизнь изменится навсегда. Следующие мгновения очень важны.
– Всякий раз, как я прикасаюсь… к тебе, мне кажется, будто я возвращаюсь домой.
Слезинка скатилась по ее щеке, упала на платье, намочив желтый шелк, и на платье появилось более темное пятнышко. Почти золотое.
– Но я не святой, Аннабель. Я совсем не святой. Признаюсь, что у меня было много любовниц. – Развернувшись к ней, он заставил себя продолжать: – Но я клянусь, что никогда не желал ни одной женщины так, как желаю тебя, никогда так не жаждал твоих прикосновений.
Он замолчал; она подошла к нему и погладила его по щеке. Он закрыл глаза и почувствовал тепло – она коснулась его губ своими.
– Не хочу сделать тебе больно, – прошептала она, и он не сразу понял, что она имеет в виду.
Она не хочет разбить ему сердце? Не хочет лишать последней надежды?
– У тебя… губы разбиты.
Вместо ответа, он лишь улыбнулся.
– Что будет, если я отвечу «да»? Что сегодня я останусь с тобой здесь, в доме твоего друга?
– В таком случае, Аннабель, мне придется попросить тебя стать моей женой! – Литтон старался говорить мягче, но сам поразился страсти, прозвучавшей в его словах. За всю жизнь он ни разу никому не обещал ничего подобного; его слова были пронизаны желанием и надеждой.
Она покачала головой; темные кудри разметались по светлому платью. На лбу проступила морщинка.
– Тогда мы оба погибнем… Не хочу становиться причиной твоих несчастий.
Он поднес ее пальцы к губам и стал медленно целовать каждую царапинку.
После всех испытаний она не сломлена и по-прежнему не теряет отваги и искренности.
– Что будет с нами, если я не выйду за тебя замуж и откажусь быть твоей любовницей? Что нам останется?