Читаем Сделка с профессором полностью

– Рад это слышать, – усмехнулся герцог. – И раз все в порядке, то я хотел бы передать вам приглашение на казнь Атли Баренса от его величества. – Он достал из внутреннего кармана сюртука конверт и протянул Эдману. – Император желает видеть вас двоих в числе почетных гостей. Надеюсь, мне не стоит напоминать, что отказ здесь неуместен и будет расценен, как прямое небрежение волей правителя?

– Не стоит, – ответил Эдман, убирая конверт на каминную полку. – Мы с дайной Беатрис непременно будем.

– Прекрасно, – кивнул Серпентас. – Я передам его величеству. А теперь нам пора.

Он поднялся и помог встать госпоже Хариш.

– До свидания, Эдди, – улыбнулась напоследок Микаэлла, вновь протянув Эдману руку. Он поцеловал ее ладонь и обменялся рукопожатиями с герцогом.

– Благодарю за чудесное угощение, дайна Беатрис, – посмотрел Серпентас на бледную как скисшее молоко Бетти пристальным, пробирающим до глубины души взглядом. – Не забудьте о том, что обещали мне. Всего доброго.

И не дожидаясь, пока Беатрис поднимется для прощального реверанса, герцог вывел максиссу из комнаты.

– О чем он? – с раздражением спросил Эдман, разворачиваясь к дайне. – Что вы обсуждали, пока нас не было?

Услышав о приглашении на казнь, от которого невозможно отказаться, Беатрис впала в оцепенение и не могла ни говорить, ни связно мыслить, ни даже свободно дышать. В груди появилась невыносимая тяжесть, в глазах блеснули слезы, губы задрожали. Она с трудом дождалась ухода гостей и, подскочив на ноги, выпалила:

– Я никуда не пойду! Слышите? Вы не заставите меня.

Она зарыдала в голос и бросилась в свою комнату. Говорить с дайной в таком состоянии было совершенно бесполезно. Эдман не выносил женских слез, а главное – не одобрял ее необъяснимую жалость к преступнику. Ему срочно требовалось отвлечься, и он ушел в кабинет, чтобы отправить Вилмору сообщение с просьбой о встрече.

***

Альмонд Серпентас вел госпожу Хариш к портальной площадке и размышлял о прошедшем визите.

– Она миленькая, – сказала Микаэлла. – Правда, простовата. Да и шарма никакого. Не понимаю, что ты в ней нашел.

– Эта девочка побывала в руках опасного преступника, – ответил герцог, посмотрев на спутницу в упор. – Она умудрилась сбежать от него, а потом рисковала жизнью, чтобы стражи схватили негодяя. Как думаешь, ты способна на подобное?

Госпожа Хариш поджала пухлые губы и с неприязнью передернула плечами, укрытыми меховым манто.

– Хвала богам, мне подобные безрассудства в голову не приходят.

– Это точно, – внезапно развеселился герцог. – В твоей голове вообще ничего путного не задерживается.

– Как ты смеешь?! – в гневе дернулась от него максисса, но он не позволил ей отстраниться, прижав локтем ее руку. – Пусти!

– Угомонись! – цыкнул на нее Серпентас, и она мгновенно сникла. – Помни, кому ты всем обязана.

– Прости, – промямлила она, виновато опустив глаза.

– Сделай то, о чем я просил, – велел он, доставая из кармана пальто портальный амулет, – и внакладе не останешься.

– Конечно, ваша светлость, – покорно ответила она, не смея поднять на него взгляд.

Через мгновение сияние портала поглотило их, и площадка опустела.

Глава 5

Вилмор пригласил старого друга в департамент, и на следующий день Эдман явился к нему в кабинет.

− Приветствую, − пожал Иксли ему руку. – Почему такая срочность? Что-то случилось, пока мы не виделись?

Эдман опустился в кресло перед письменным столом и сказал:

− Вчера герцог Серпентас и госпожа Хариш нанесли нам визит. Альмонд передал приглашения на казнь от его величества. А Микаэлла умоляла переговорить с тобой насчет нее. Ей тоже не терпится все увидеть в подробностях.

Жесткие губы Вилмора превратились в тонкую линию.

− Она хоть представляет, что там будет? – процедил он. – Как мне надоели все эти великосветские дамы, которым в гостиных не сидится за чаем. Я уже скрываюсь в департаменте и домой только ночевать прихожу. А все из-за того, что такие, как госпожа Хариш, осаждают меня с требованием раздобыть приглашение. Потом сами же первыми рухнут в обморок, и я должен будут с ними возиться.

− Микаэлла меня не волнует, − отозвался Эдман. – Хочешь, приглашай, хочешь – нет. Лучше расскажи, что там с Баренсом, и когда император успел подписать указ о высшей мере.

Иксли потер переносицу, и Эдман обратил внимание на изрядно покрасневшие глаза друга и темные тени под ними.

− Расследование завершено, − наконец заговорил Вилмор. – Оказалось, что Баренс организовал целую шпионскую сеть в стране. Многие аристократы передавали ему важные сведения, а он, в свою очередь, сбывал их другим странам. Но хуже всего то, что он вывозил из империи дайн. Вскрылось, что многие девушки, числившиеся умершими от разных болезней, на самом деле угодили за границу и теперь находятся неизвестно где. Баренс умудрился создать особое зелье, временно погружающее в летаргию. Лекари расценивали состояние дайн, как смерть, и давали разрешение на похороны. В могилы, ясное дело, никого не закапывали, а на кораблях переправляли в пиратские города и там продавали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы