Роуз улыбнулась, не сказав ни слова, и бодро взбежала по трапу. Яркие солнечные лучи падали на лицо, она щурилась. Перед входом в самолет Кларк обернулась и помахала наставнику еще раз.
— Удачи, Кларк! — услышала она, когда уже практически вошла в салон. Это был Гейб. Парень стоял недалеко от трапа. Его тон не выражал привычного сарказма, с которым он общался с Роуз. Однокурсник говорил вполне серьезно, хотя и задиристо, как обычно. — Надеюсь, ты станешь менее чокнутой за этот год, — Гейб расхохотался. Это был искренний радостный смех — не издевательский смешок, который Кларк получала от него не раз за все время учебы.
— Удачи, Гейб! — Роуз тоже смеялась. Она помахала однокурснику и впорхнула в самолет. Внутри разливалось теплое чувство.
Это была прекрасная точка перед началом новой главы жизни. Кларк покидала «Blackhills» счастливой и окрыленной, никакого осадка не осталось. Даже Гейб, с которым она постоянно цапалась, уже не казался таким задирой.
Роуз выбрала самое удобное место в небольшом самолете, надела наушники и включила музыку, подмахивая головой в такт. Она смотрела в окно на всех этих людей, с которыми провела лучшее время в своей жизни. Теперь они встретятся только через год. Кларк защемило в груди от мысли, что ее дни в «Blackhills» прошли. Она вернется сюда всего на месяц, а потом… Что будет потом она понятия не имела. Поддавшись тоске лишь на мгновение, она пресекла грустные мысли, припомнив слова одного из учителей: «И помните, привязанности агента — его слабое место. Оставьте сентиментальность для простых людей. Вы не должны рассчитывать на такую роскошь». Это правило пока давалось Роуз с трудом. Она устала от одиночества и перспектива умереть человеком, о котором некому вспоминать, пугала как никогда раньше. Время, проведенное в «Blackhills», было прекрасно. Не любить это место и не привязываться к нему и к людям, которые сделали ее жизнь наполненной смыслом, было сложно.
— Готовы к полету, мисс? — голос пилота выдернул Роуз из размышлений. Кларк не заметила, как тот появился в салоне. Она вздрогнула, но быстро пришла в себя.
— Да, сэр! — ответила она, пристегивая ремень безопасности. Голос звучал уверенно.
Роуз не представляла, где окажется в конце полета. Она продолжала смотреть из иллюминатора на людей, на школьную территорию до тех пор, пока все не превратилось в точки, а затем крыло самолета загородило обзор и Кларк потеряла из вида родные места. Незаметно для себя она заснула, поэтому сколько по времени длился полет, поняла не сразу.
Роуз разбудил голоса пилота по громкой связи. Мужчина сообщил, что до места назначения осталось полчаса. Кларк выглянула в окно. Самолет летел довольно низко, чтобы рассмотреть город. Множество высоток и артерии дорог, по которым плотным потоком летели машины, среди них преобладал желтый цвет. С приближением к месту прибытия Роуз заволновалась и принялась кусать губы, ерзать на кресле и теребить кончик волос. Она испугалась, что может не понравиться куратору, что ей не подойдет место. До этого момента Кларк не задумывалась о том, каких людей встретит на стажировке и как ее примут. Пока она прокручивала в голове возможные сценарии развития событий и изводила себя все новыми вопросами, самолет вылетел за пределы города. Впереди простирался, казалось, бескрайний лес.
Снижение началось стремительно. Роуз заметила среди деревьев пространство, в центре которого возвышалось здание странной формы, которую сложно было описать — много граней с одной стороны, плавные изгибы с другой. Строение представлялось довольно внушительным по площади, но высотой максимум в пять этажей. Большая часть фасада состояла из стекла и металлических перекрытий. Здание выглядело очень современно, но в то же время гармонично вписывалось в природный пейзаж. Самолет быстро сбрасывал высоту, Роуз не сразу поняла, куда он сядет. Как вдруг одна из частей крыши трансформировалась и превратилась в площадку для посадки. Судно приземлилось так быстро, что Кларк не успела понять, как все произошло. Она удивленно смотрела по сторонам, переводила взгляд от ближайшего окна к противоположному. Она нечасто летала, но обычно посадка проходила иначе. К ней вышел пилот:
— Мисс, мы прибыли. Вас встретят у трапа. Вещи доставят в вашу комнату.
Мужчина говорил кратко и четко. Роуз все еще находилась под впечатлением от приземления.
— Благодарю, сэр.
Кларк отстегнула ремень безопасности и зашагала к выходу. Турбины все еще гудели, дул сильный ветер. Как только она вышла на улицу, волосы разлетелись в разные стороны и закрыли лицо. Роуз убрала их и увидела в конце трапа мужчину приятной наружности. Он подавал знак спускаться к нему, и Роуз уверенно шагнула вниз. Вечер был теплым, если бы не ветер. В самолете было душно, на улице дышалось гораздо легче. Солнце клонилось к линии горизонта и оранжевым светом заливало все вокруг. Почему-то казалось, что все будет хорошо. Хотя волнение еще не отступило.