Роуз замерла на месте перед надписью. Если до этого она могла не расслышать и ошибиться, то теперь сомнения остались позади. Она попала на стажировку в место, о котором не смела мечтать — лучшая организация спецагентов. Оказаться тут было очень почетно. От осознания внутри все перевернулось — Кларк поверить не могла, что все это происходит на самом деле. Ей хотелось то ли прыгать и визжать от восторга, то ли разрыдаться оттого, что она как никогда раньше приблизилась к своей мечте. Второе было более вероятно. Ведь Роуз не привыкла бурно выражать восторг. Каждое новое достижение давалось тяжело, и после покорения очередной вершины она чувствовала смесь радости и горечи. Будто долгое время приходилось тащить тяжеленный мешок в высокую гору, а теперь она стояла на вершине и, наконец, сбросила груз, испытывая свободу, гордость и жалость от того, сколько трудностей пришлось преодолеть по пути наверх.
— Эй, с тобой все в порядке? — весело спросил Роб и тихонько потряс Роуз за плечо, чтобы она вышла из оцепенения.
Она кивнула и посмотрела на собеседника. Врезать за прикосновение или сбросить руку мужчины не захотелось. Кларк сама себе удивилась — такое случалось крайне редко. Любое непрошеное касание почти всегда вызывало резкую негативную реакцию. В случае с Робом было так же, как с Квиллом и Генри. Она отреагировала спокойно. Будто что-то внутри подсказывало, кому можно доверять, а кому нет.
— Отстань от девочки, Роб, ей нужно время привыкнуть. Пойдем, Роуз.
Том подхватил Кларк под локоть и повел вперед по длинному белоснежному коридору изогнутой формы. От его прикосновения тоже ничего не случилось. Она подмечала подобное, потому что иногда реакция становилась проблемой. Роуз до сих пор помнила, как на втором курсе на уроке по ближнему бою преподаватель в качестве примера схватил ее сзади. Она отреагировала молниеносно и хотя еще плохо умела драться, в пару точных действий повалила мужчину на пол и заблокировала его движения. Все пребывали в шоке, а преподаватель, чтобы сгладить происшествие, выставил все так, будто это было задумано. Кларк была не против — прослыть чокнутой не хотелось.
Том и Роб о чем-то переговаривались, пока Роуз ушла в себя и не вслушивалась в их речь.
— Сейчас мы покажем твою комнату, а позже, когда все вернутся на базу, познакомишься с остальными. У нас тут шумно и весело. Ребята все дружелюбные. Ты быстро вольешься, — Том говорил спокойно и размеренно, его голос звучал успокаивающе среди хаоса, который сейчас творился в сознании Роуз. Раздался телефонный звонок, Томас посмотрел на экран, и его взгляд стал серьезным. — Прошу прощения, нужно ответить.
Он пару раз щелкнул по уху и заговорил, стремительно удаляясь в противоположную сторону, напоследок уже на ходу крикнув:
— До встречи, Роуз.
— Тебе тут понравится! Знаю, что говорю — мы о тебе многое слышали, — Роберт быстро переключил внимание Роуз на себя.
Кларк не придала значения этой фразе. Они ведь были спецагентами и, конечно, знали всю ее подноготную. Роуз не сомневалась, что ее досье изучили вдоль и поперек, прежде чем она оказалась в этом месте. Роберт уверенной небрежной походкой шагал рядом с Роуз, которая осторожно делала каждый шаг, будто шла по минному полю, а не по мягкому ковролину. Она находилась под впечатлением и никак не могла унять волнение.
Пахло свежестью и чем-то сладковатым, но не приторным, с древесными нотками. Искусственное освещение радовало глаз, коридор плавно изгибался, а по бокам на приличном расстоянии друг от друга располагались двери, органично вписанные в структуру стен так, что их практически не было видно. По дороге Роберт рассказывал что-то о здании, как все устроено, но Роуз не могла сосредоточиться, смотрела по сторонам, кивала, но не воспринимала слова собеседника, который болтал без остановки.
— Вот мы и пришли, — Роберт остановился напротив одной из дверей и провел рукой по едва заметному дисплею на стене. Помещение открылось с тихим щелчком. — Соседи у тебя будут классные, ты оценишь, — сказал он, распахивая дверь пошире и заговорщически улыбаясь.
Роуз шагнула в комнату вслед за Робертом и потеряла дар речи. Вид ее нового пристанища поражал. Она раскрыла рот в изумлении и осмотрелась. Перед ней предстало большое светлое помещение, с огромной кроватью в центре и панорамным окном во всю стену. Начинался закат, и розовое небо выглядело нарисованным. Оно заливало комнату нежным цветом и играло градиентом изобилия оттенков на светлых стенах. Раньше Роуз не ощущала такого простора и не видела столь буйных красок. Здесь даже дышалось как-то иначе. Спальную зону от остального пространства отделяля конструкция из стекла. Мебели было немного — только самое необходимое.
— Заходи, смелее, я все покажу.
— Это правда моя комната? — произнесла Роуз почти шепотом, медленно растягивая слова. Кровать была всего одна, а значит, соседи имелись в виду, очевидно, не по комнате.