— Не думаю, что стоит переживать. Вряд ли что-то могло произойти за один день нашего отсутствия, — Генри старался успокоить Роуз, он провел по ее волосам и взял за руку. — Ты зря нервничаешь.
— Сам знаешь, в нашем деле можно долго ждать, а потом одно потянет другое, не успеешь обернуться — все раскрыто, — Роуз не унималась.
— Это точно не тот случай, — с улыбкой ответил Генри. — Нашу проблему так просто не решить.
— Не спорю, но что-то подсказывает, что пока мы отдыхали, выяснилось нечто значимое. Так всегда бывает. Стоит хоть на минутку выйти из строя, сразу происходит что-то важное, — Кларк была сильно напряжена. По ее нервным движениям было понятно, что она не знает куда себя деть, и успокоить ее могли только новости с базы. Роуз ерзала на стуле, перекидывала ногу на ногу, разминала шею.
— Ты себя опять изводишь.
Кларк вдруг наклонилась к Генри и уткнувшись в его грудь, обмякла.
— Знаю, — простонала она. — Но ничего не могу с собой поделать. Внутри как-то тревожно.
Раздался звук соединения и стоило Роберту и Тому выйти на связь, как самообладание тут же вернулось к Кларк. Несмотря на то что жизнь менялась и делала Роуз другой, она с облегчением отметила, что перемены не сказываются на работе. Ей было важно не потерять хватку и увлеченность делом своей жизни.
— Привет, голубки! — босс с привычной иронией поприветствовал ребят. Услышав голос Роба, парочка расцепила руки. Роберт закатил глаза, показывая, что не оставил жест без внимания.
— Как прошел выходной? — Том проявил вежливость, в то время как Роуз не терпелось покончить с формальностями и приступить к делу.
— Нормально, — рассеянно ответила она, говорить об истинных чувствах с кураторами не хотелось.
— Да, нормально, — с доброй усмешкой повторил Генри. Роуз и не подумала, что ответ мог задеть друга. Он постарался сделать уикенд незабываемым и Кларк ценила это, просто не хотела обсуждать сокровенное с другими. Лучшая защита, как ей казалось — безразличный тон.
— Ладно, покончим с любезностями, по лицам понятно, что вчера вы отлично провели время. А у нас появились первые весточки.
— Внимательно слушаем, — ответил Генри, он сохранял спокойствие, по крайней мере, внешне.
Сердце Роуз забилось чаще. Она невольно придвинулась ближе к экрану и сосредоточила все внимание на Роберте.
— Вести пришли, откуда не ждали, — продолжил босс. — Точнее, они буквально посыпались отовсюду, стоило только потянуть за одну ниточку, — Роб по обыкновению говорил спокойно и сдержанно, а Кларк не терпелось узнать все поскорее. — Начну издалека. Как вам известно, мы параллельно искали создателя бомбы и не могли обнаружить никаких следов. В подробности вдаваться не стану, но, похоже, наш Вилли, наконец, что-то нащупал. Зацепка пока довольно слабая. Но учитывая, сколько мы охотимся за этим скользким типом, рады и этому, — Роберт сделал паузу и изучающе посмотрел на Роуз. — Сейчас будет новость поинтереснее, но еще не вершина нашего хит-парада. Отдаем ей заслуженное второе место. Благодаря жучкам в квартире Джейн Блум, мы засекли Мортимера. Теперь нам известно его местоположение, и пока мы можем отслеживать его звонки. Но вряд ли это надолго. Он ведет себя крайне предусмотрительно. Пока наблюдаем, но он — не приоритетная цель с такими вводными. Скорее всего, мы потеряем связь с ним в любой момент. К тому же приходится быть осторожнее, чтобы не испортить план с зацепкой покрупнее.
Роуз практически ничего не слышала после того, как Роберт назвал имя злодея, но когда сообщил, что не он цель номер один, буквально оцепенела. Что могло быть важнее? Кларк была готова взорваться от негодования. Она стиснула край стола так, что, казалось, столешница вот-вот треснет.
— Эй, не горячись, детка! Дай сначала договорить, — обратился к ней Роб, заметив выражение лица подопечной, по которому можно было с легкостью прочитать нецензурные мысли.
— Я еще ничего не сказала, но да, как ты мог заметить, я несколько недоумеваю, — с неподдельным раздражением прошипела Кларк, расставляя акценты на словах.
— Сложно не заметить! Боюсь, что ты через экран превратишь меня в горстку пепла одним только взглядом, — босс продолжал шутить. Роуз фыркнула, а Роб пару раз щелкнул мышкой, и на экране появилась фотография женщины. — Смотрите сюда.
Высокая, стройная особа шагала по улице, будто по подиуму, на огромных каблуках. Черные гладкие волосы идеально лежали в прическе каре. Не смотря на то, что фотография была сделана во время слежки, и женщина не знала о съемке, складывалось впечатление, что она позирует. Все в ней привлекало внимание: выразительный взгляд подчеркивал яркий макияж, черное бандажное платье с глубоким декольте выделяло достоинства идеальной фигуры. Роуз все еще не понимала, как незнакомка может быть важнее Мортимера Морригана. Роберт поспешил развеять недоумение.