Читаем Секреты владения английским полностью

когда у неё было свободное время.

Будущее время: She may read English texts as soon as she has

some free time. – Она, возможно, будет читать английские

тексты, когда у неё будет свободное время.


ГЛАГОЛ MUST:


Настоящее время: She must read English texts because it is

her homework. – Она должна читать английские тексты,

потому что это её домашнее задание.

Прошедшее время: She had to read English texts because it

was her homework. – Она должна была читать английские

тексты, потому что это было её домашнее задание.

Будущее время: She will have to read English texts because

of homework. – Ей нужно будет читать английские

тексты из-за домашнего задания.


ГЛАГОЛ SHOULD:


Настоящее время: She should read English texts if she wants

to improve her skills. – Ей следует читать английские

тексты, если она хочет улучшить свои навыки.

Прошедшее время: She should have read English texts

to improve her skills. – Ей следовало бы читать английские

тексты, чтобы улучшить свои навыки.

Будущее время: She will have to read English texts to improve

her skills. – Ей нужно будет читать английские тексты,

чтобы улучшить свои навыки.


ГЛАГОЛ HAVE TO:


Настоящее время: She has to read English texts online

because she hasn’t bought the book. – Ей приходится читать

английские тексты он-лайн, потому что она не купила книгу.

Прошедшее время: She had to read English texts online

because she didn’t buy the book. — Ей пришлось читать

английские тексты он-лайн, потому что она не купила книгу.

Будущее время: She will have to read English texts online

because she hasn’t bought the book. – Ей придётся читать

английские тексты он-лайн, потому что она не купила книгу.


(!) БОЛЬШИНСТВО МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ ИМЕЕТ ГОТОВУЮ ФОРМУ ДЛЯ PAST SIMPLE, И НЕ НУЖДАЕТСЯ В ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СЛОВАХ ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТРИЦАНИЙ


Вот что у нас получается:


Аналог CAN в прошедшем времени – это COULD


Аналог MAY в прошедшем времени – это MIGHT


Аналог MUST в прошедшем времени – это HAD TO


Аналог SHOULD в прошедшем времени – это SHOULD HAVE

+3-Я ФОРМА ГЛАГОЛА (даёт оттенок упрёка)


Аналог HAVE \ HAS TO в прошедшем времени – это HAD TO


С будущим временем ситуация немного иная. Можно пользоваться либо конструкцией TO BE ABLE TO (буквально переводится «быть способным что-то делать), либо модальным глаголом have to в простом будущем времени, то есть WILL HAVE TO.


(!) TO BE ABLE TO ЗАМЕНЯЕТ CAN В БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ


Обычно модальные глаголы встречаются только во временах simple (простое настоящее, простое прошедшее и простое будущее). Это происходит по той причине, что данные слова не выражают действие.

Модальный глагол may сам по себе часто применяется со сноской на события в будущем, поэтому мы его оставили в своём обычном виде, когда приводили примеры для будущего времени.

Каждый раз, когда мне встречается may, я вспоминаю всем известное слово MAYBE. Оно прекрасно передаёт значение may: MAY + BE = MAYBE = может быть, возможно.


отрицания и вопросы с модальными глаголами


CAN


Could you cycle when you were 10? – Ты мог кататься

на велосипеде, когда тебе было 10 лет?

couldn’t cycle when I was 10. – Я не мог кататься

на велосипеде, когда мне было 10 лет.


MAY


May I do this for you? – Я могу это сделать для вас?

They may not come, it’s already late. – Они, возможно,

не придут, уже поздно.


MUST


Must they finish the project today? – Они должны завершить

проект сегодня?

No, they mustn’t finish it today. – Нет, они не должны

заканчивать его сегодня.


SHOULD


Should we talk to the investor now? – Нам следует

поговорить с инвестором сейчас?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука