Читаем Семь чудес и гробница теней полностью

Мы последовали за Кассом по тому же пути, по которому пришли сюда. Раздавшийся за нашими спинами взрыв сотряс деревья, и по нам ударила тугая волна воздуха, принесшая с собой песок и листья. Я повалился на землю между Эли и Кассом. Какое-то дерево рухнуло прямо на то место, где были Торквин с Фидлом.

– Торквин! – заорал я.

– В порядке! – послышался голос откуда-то из-за дерева. – Бегите!

Путь назад скрыло жаркое пламя. Не разбирая дороги, мы бросились в самые дебри, а я оглянулся через плечо: Торквин и Фидл бежали за нами. Нас вел Касс, крутящий головой то влево, то вправо. Честно говоря, понятия не имею, что он высматривал. По мне, так джунгли выглядели совершенно одинаково. Но не для Касса. Каким-то образом он знал, куда нам нужно.

Запыхавшись, он остановился на какой-то поляне и оглянулся. Взрывы теперь казались отдаленными раскатами грома, едва различимыми из-за животного галдежа и нашего хриплого дыхания.

– Ты знаешь, где мы? – спросил я.

– Разумеется, – кивнул Касс. – А ты нет? Мы уже бывали здесь. Мы рядом с пляжем, где лежал тот мертвый кит. Если выйти на него, мы сможем по берегу добраться до самолета.

– Ну хватит, опусти меня! – попросил Фидл, когда Торквин догнал нас. Не переставая морщиться, Фидл сел на землю, снял разбитые очки и вытащил из щеки маленький осколок стекла. – Черт, так больно… А значит, это не сон, да? Что еще хуже.

– Вы в порядке? – спросила Эли.

– Да, кажется, – кивнул Фидл. – Но все же мне стоило купить линзы попрочнее.

– Что там произошло? – с трудом переводя дыхание, спросил я.

Глаза Фидла разом потухли. Мышцы лица одеревенели, а голос лишился красок, когда он погрузился в воспоминания о пережитом кошмаре.

– Я… сидел в аэропорту и занимался своими делами… когда прилетели эти уроды… Этого никто не ожидал. Нас застали врасплох. Видимо, кто-то сдал нас…

– Марко, – сказал Торквин.

– Марко не знает, как сюда добраться, – возразила Эли. – Никто из нас не знает. Это должен был быть кто-то другой.

– Другой и был, – Касс бросил на меня тяжелый взгляд. – Это… Джек.

Я воззрился на него, не в силах что-либо сказать.

– Не ты лично, – добавил Касс. – Твой телефон. Тот, что тебе дала твоя мама в штабе Масса. Ты включил его, пока мы были здесь.

– Погоди, – встрепенулась Эли. – И ты оставил его включенным?

– Ну да, может быть – и что с того? – не понял я. – На острове нет сигнала. Он вне зоны доступа. Вообще какого-либо!

Эли застонала и без сил привалилась к дереву.

– Дело не в конкретном месте, а в векторе, Джек, – в направлении сигнала. Телефон пытался поймать его даже тогда, когда мы сели в самолет. А стоило нам покинуть защищенную область вокруг острова, как Масса смогла вновь его поймать.

Я вообразил карту и движущуюся по ней мигающую точку, возникшую посреди океана и направившуюся в Египет, жирный курсор, указывающий на пункт назначения.

– То есть они просто полетели по тому же маршруту обратно, пока… пока не обнаружили остров…

– Бинго, – сказал Касс.

У меня закружилась голова. Все это произошло из-за меня. Если бы не моя тупость, мы бы не оказались в такой опасности. Где были мои мозги?!

– Мне… мне так жаль. Я должен был сообразить.

Касс расхаживал взад-вперед по поляне.

– Забудь, брат Джек. Серьезно. Все нормально. Хотя вообще-то нет.

– Нужно пойти в контрнаступление, – Торквин оглянулся в сторону оставшегося позади лагеря.

– И какую армию ты за собой поведешь? – спросил Фидл. – Или у тебя тут где-то припрятаны зомби? Потому что Масса сейчас взрывает наши склады. Я считаю, мы должны бежать. Как бы вы сюда ни попали, предлагаю убраться тем же путем.

Когда Торквин вновь повернулся к нам, я заметил, что его лицо расчертили морщины, а глаза поблекли, словно он постарел на несколько лет.

– Я никогда не брошу профессора Бегада.

– И локули, – добавил я. – Где они?

Торквин и Фидл посмотрели друг на друга и пожали плечами.

– Мы отдали их Бегаду, – напомнила Эли. – Он не сказал вам, куда их отнесет?

У Касса повисли плечи:

– Просто здорово…

– Так… ладно… – пробормотал я, растирая лоб в попытке придумать, как быть дальше. – Наверняка Бегад никому не говорил, где хранит локули, – чтобы избежать возможной утечки. То есть нам нужно сначала найти его, а потом он сам приведет нас к ним.

– Только если Масса уже не добралась до него, – заметил Касс.

– Бегад крепкий, – сказал Торквин. – Его не сломить.

– Нам нужно узнать его назначение по НС, – сказал Фидл. – В случае непредвиденных ситуаций. У нас разработан алгоритм поведения, куда каждый из нас должен отправиться, если Институт подвергнется нападению.

– А эти назначения где-то хранятся? – спросила Эли.

Фидл пожал плечами:

– По идее. Время от времени они меняются, и тогда нам приходит рассылка на почту.

– Мне нужно добраться до центра управления. – Эли взглянула вверх. – Солнце садится. У нас есть еще, наверное, час, прежде чем стемнеет окончательно. Темнота нам поможет.

– Но центр управления наверняка полон Масса, – сказал Касс.

– Мы его очистим, – заявил Торквин.

Фидл уставился на него так, будто ушам своим не верил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь чудес

Семь чудес и затерянные в Вавилоне
Семь чудес и затерянные в Вавилоне

Привет! Меня зовут Джек Маккинли, и я обычный парень с необычными способностями. После того как я оказался на засекреченном острове, моя жизнь круто изменилась. Я познакомился с другими подростками, которые так же, как и я, обладают суперталантами, а еще узнал, что являюсь носителем особого гена… Иными словами, я наследник Атлантиды, потомок древней мифической цивилизации. Теперь мне и моим новым друзьям предстоит отыскать Семь чудес света, о которых все знают, но никто никогда не видел (за исключением разве что пирамид), чтобы спасти не только мир, но и… свои жизни!Наш товарищ Марко пропал. Поиски заводят нас…куда бы вы думали… в древнюю Вавилонию, вратами в которую служат воды реки Евфрат. Чтобы справиться с очередным головокружительным заданием, мы должны прикинуться вавилонянами, разыскать Висячие сады Семирамиды, спастись от чудовища… Словом, дел много!Для настоящих поклонников Рика Риордана! Теперь приключения начинаются в древней Атлантиде…

Питер Леренджис

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей