Читаем Сердца четырех. Жила-была старуха полностью

— Ого! — удивился Эллери. — Тогда любой из домашних мог найти оружие.

— Конечно! Старуха, видимо, там и взяла пистолет, — сказал инспектор. — Так почему этого не могли сделать Луэлла и Гораций? Два пистолета исчезли. И я не успокоюсь, пока не найду их.

Эллери изучал оружие. Затем взял карандаш и начал писать.

— Инвентаризация, — объяснил он. — Вот что мы имеем: кольт, калибр 25 — оружие убийцы; «смит-вессон», калибр 38 — оружие Роберта; «Харрингтон и ричардсон», калибр 22 — оружие миссис Поттс; «Айвер Джонсон», калибр 32; «шмайссер», калибр 25; однозарядный «Стивенс», калибр 22; «чемпион» однозарядный, калибр 22; «Стейгер Моггер», калибр 7, 35; маузер, калибр 7, 63; автоматический пистолет, калибр 22; браунинг, калибр 9; «Ортгес», калибр 6, 35.

— И что? — спросил инспектор.

— Очень мало, — ответил Эллери. — Разве что каждый пистолет разного производства. Сержант, позвоните в магазин «Корнуэлл и Ричи» и узнайте точно название всех четырнадцати пистолетов, купленных Тэрлоу.

Инспектор усмехнулся.

— А пока мы поиграем в сыщиков. Итак, кто желал Роберту Поттсу смерти?

— Прежде всего Тэрлоу, — проворчал Пакстон, — потому что Боб всегда задевал его. Но Тэрлоу не мог убить.

— Странный случай, — покачал головой сержант. — Парень, который стрелял, не мог быть убийцей!

— Да, тот, кто хотел смерти Роберта, имел на это причины, — нахмурился инспектор. — Если мы обнаружим причину, то, возможно, найдем и убийцу. Как, Эллери?

Эллери пожал плечами.

— Чарли, каковы условия завещания миссис Поттс?

— Условия завещания являются тайной завещателя, и адвокат…

Инспектор не дослушал его.

— Пойдем, Эллери, поговорим со старухой, — сказал он, вставая.

— Возьмите пуленепробиваемый жилет, — посоветовал сержант.

Глава 4

ПОИСКИ МОТИВА УБИЙСТВА

— Только на несколько минут, инспектор Квин.

Доктор Иннис был расстроен, но скрывал это.

— Как миссис Поттс? — полюбопытствовал Эллери.

— Более или менее в порядке. Вы пойдете со мной, джентльмены…

— Ну что ж, — сказал инспектор, и они направились в спальню.

Это была квадратная комната, обставленная в викторианском стиле. Миссис Поттс лежала в постели, которая являлась произведением искусства. Углы закруглены, позолоченные ножки согнуты. Передняя часть кровати выдавалась вперед и была тоже закруглена, изголовье поднято очень высоко. Эллери с удивлением смотрел на это сооружение. Кровать была сделана в виде женской туфли.

— Я говорил вам, миссис Поттс, — визгливо начал доктор Иннис.

— Заткнитесь, Иннис!

Старуха разразилась бранью. Все молча ждали, пока она утихнет.

Наконец миссис Поттс замолчала. Она взяла с тумбочки лист бумаги, издала челюстями клацающий звук, нацарапала карандашом какой-то значок и только после этого посмотрела на них.

— Что нужно мужчинам в моей спальне?

— Кое-какие вопросы к вам, миссис Поттс… — сказал инспектор.

— Я полагаю, что могу быть избавлена от них. Чарли!

— Да, миссис Поттс?

Она протянула ему бумагу.

— Сейчас же займитесь этим.

— Вы хотите… — удивился адвокат, пробежав ее глазами.

— Что, там непонятно написано?

— Понятно, миссис Поттс, но…

— Так что я должна вам объяснить? Вы обязаны следовать приказу!

— Но я не стану, миссис Поттс, — запротестовал Пакстон. — Это афера!

— Мой сын Роберт был вице-президентом фирмы. Его убийство и скандал, которого я пыталась избежать, — голос ее звучал ожесточенно, — грозит фирме крахом. Единственное средство избежать этого — продать акции. Начните с восьмидесяти четырех долларов утром, а когда цена упадет до семидесяти двух, скупите все обратно.

Пакстон, потрясенный, молчал.

— Чего вы стоите? — завизжала миссис Поттс. — Вы слышали, что я сказала? Идите и позвоните моим маклерам!

Проходя мимо Эллери, адвокат шепнул:

— Какова цена этой матери, а? Использует смерть сына, чтобы нажить несколько миллионов!

Доктор Иннис подошел к старухе, проверил пульс и покачал головой.

— Теперь вы готовы, мадам? — спросил инспектор.

— Да. Не тяните.

Глаза инспектора блеснули.

— Миссис Поттс, — сказал он, — знаете ли вы, что я могу посадить вас за решетку за попытку убийства сержанта?

— О, да, — кивнула миссис Поттс. — Но вы не сделаете этого. Все вы проныры и взяточники.

— Миссис Поттс!

— Заткнитесь! Сколько вы возьмете за то, чтобы объявить моего сына убитым случайно?

Эллери кашлянул, с удовольствием наблюдая за своим отцом. Инспектор рассмеялся.

— Вы шикарно играете в покер, миссис Поттс. Попытаемся понять друг друга. У меня все карты на руках, и вы об этом знаете. Мы можем действовать либо сообща, либо врозь. Но вы не можете помешать мне разгадать то, что я хочу.

Старуха посмотрела на него. Он выдержал ее взгляд.

— Что вы хотите узнать? — спросила миссис Поттс.

— Я хочу знать, — медленно отозвался инспектор, — каково ваше завещание.

Эллери насторожился.

— Я не могу рассказать вам об этом, если вы не пообещаете, что ни слова об этом не попадет в газеты.

— Это я вам обещаю.

— А вы, молодой человек? Ведь вы его сын?

Эллери кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений Эллери Квина

Похожие книги