– Саф, – тихо сказал Тедди. – Подумай, справедливо ли ты поступаешь, продолжая наказывать нашу Искру.
Саф отвернулся, промаршировал к гобелену и, скрестив руки, мрачно уставился на даму со странными волосами. А Биттерблу несколько мгновений переводила дух, ибо даже не мечтала, что ей когда-нибудь снова будет дозволено услышать это имя.
– Значит, ты возьмешь с собою хотя бы пару книг, Тедди? – спросила она, помедлив.
– Мы заберем их все, – сказал Тедди, – до единой, ваше величество. Но пожалуй, только по две-три зараз, ибо Саф прав. Не хочу привлекать ненужного внимания. С меня хватит огня.
Гости ушли, а она несколько минут посидела среди переписанных Помером рукописей, пытаясь решить, с чего начать теперь. Вскоре явился и сам Помер и помахал книгой.
– О чем она? – спросила Биттерблу.
– О творческом процессе, ваше величество.
– Почему отец хотел, чтобы я читала книги о творческом процессе?
– Откуда мне знать, ваше величество? Он был одержим искусством и художниками. Быть может, хотел и вам передать эту одержимость.
– Одержим? – удивилась она. – В самом деле?
– Ваше величество, – сказал Помер, – вы по замку с закрытыми глазами ходите?
Биттерблу прижала пальцы к вискам и сосчитала до десяти.
– Помер, что бы вы сказали, если бы я одолжила кое-какие из переписанных книг другу, у которого есть печатный станок?
Библиотекарь моргнул:
– Ваше величество, эти рукописи, как и все остальное в библиотеке, принадлежат вам, и вы можете делать с ними все, что захотите. – Он помолчал мгновение. – Я могу лишь надеяться, что вам захочется отдать этому другу их все.
Биттерблу пристально посмотрела на него.
– Я хотела бы сохранить это в секрете, ради безопасности моего друга – по крайней мере, до тех пор, пока не отыщется Раннемуд и ситуация не прояснится. Вы ведь не проговоритесь, Помер?
– Конечно нет, ваше величество, – сказал Помер, явно оскорбленный вопросом.
Он бросил книгу о художественном процессе на стол и, надувшись, ушел.
– Я тревожусь за Тедди и Сафа, – позже сказала Биттерблу Хильде. – Уместно ли будет попросить, чтобы за ними приглядывали несколько воинов из лионидской стражи?
– Конечно, ваше величество, – ответила Хильда. – Они сделают все, что вы попросите.
– Я знаю, что они выполнят любой приказ. Но приказ от этого не становится уместным.
– Я, само собой, имела в виду, что они выполнят его из преданности вам, ваше величество, – упрекнула ее Хильда, – а не из чувства долга. Они тревожатся о вас. Вы ведь понимаете, что именно благодаря им я всегда знала о том, что вы сбегаете по ночам? Это они каждый раз мне сообщали.
Биттерблу переварила эту информацию с некоторым смущением.
– Я не думала, что они меня узнают.
– Они охраняют вас восемь лет, ваше величество, – сказала Хильда. – Вы вправду думаете, что они не запомнили вашей осанки, походки, голоса?
«Я проходила мимо бессчетное количество раз, – подумала Биттерблу, – видя в них лишь тела, стоящие у двери. Они были мне приятны лишь потому, что их голоса и лица напоминают о матери».
– Когда же я воистину очнусь?
– Ваше величество?
– Сколько всего еще я не замечаю?
Биттерблу пришла к Хильде в покои, потому что хотела взглянуть на все те шали, которые теперь, когда ей нужно было прятать синяки, бесконечною вереницей появлялись из недр Хильдиного шкафа.
– Не понимаю, – продолжала она. Хильда распахнула створки пошире, открывая взгляду полки, полные тканей, которые пускали в сердце Биттерблу крохотные стрелы воспоминаний. – Я даже не знала, что ты их хранишь. Откуда они у тебя?
– Когда я явилась вам прислуживать, ваше величество, – сказала Хильда, снимая шали с полок и подавая Биттерблу; та касалась их с благоговейным восхищением, – оказалось, что слуги, которым было поручено разбирать шкафы вашей матушки, взялись за дело уж слишком рьяно. Король Рор спас кое-какие вещицы, в которых узнал лионидскую работу, – в том числе и шали – и все самое ценное, ваше величество. Но остальное – платья, накидки, обувь – все пропало. Я взяла, что осталось. Украшения, как вам известно, положила в сундук, а шали решила сохранить, пока вы не подрастете. Жаль, что вспомнить о них пришлось из-за нужды скрывать следы насилия, ваше величество, – добавила она.
– С воспоминаниями всегда так, – заметила Биттерблу тихо. – Исчезают без разрешения, а потом возвращаются – и опять без разрешения.
А иногда возвращаются неполными и искаженными.
В последнее время Биттерблу пыталась смириться с одним свойством памяти, столь болезненным, что у нее пока еще не выходило взглянуть ему прямо в лицо. Ее воспоминания об Ашен были чередой обрывков. Во многих присутствовал Лек, а это означало, что Биттерблу в те минуты даже не была в трезвом уме. Когда Лека рядом не было, большую часть времени они тратили на борьбу с туманом в голове. Лек украл Ашен у Биттерблу, и не только потому, что убил ее. Он крал ее и раньше. Каким человеком стала бы Ашен теперь, будь она жива? Биттерблу не могла себе представить. Казалось несправедливым, что она иногда сомневалась в том, что вообще знала свою мать.