Читаем Сердце огня полностью

— Моему Чабби и в голову не могло прийти, — продолжила леди Тэмплин, — он попросту представить себе не мог, зачем вы понадобились полиции. Дорогая, какая счастливая случайность! Я думаю, знаете, да, я определенно думаю, что из этого может получиться захватывающая дух история.

И ясный взгляд ее голубых глаз стал вдруг определенно расчетливым.

Кэтрин почувствовала себя немного неприятно. Они вчетвером как раз заканчивали обедать — она сама, леди Тэмплин, занятая построением каких-то планов, мистер Эванс, так и надувающийся от важности, и Ленокс, с какой-то странной кривой усмешкой на смуглом лице.

— Удивительное везение, — сказал Чабби, — хотелось бы мне пойти тогда с вами и посмотреть… осмотреть обстановку.

Кэтрин ничего не ответила. Полиция не потребовала у нее сохранения тайны, и потому оказалось просто невозможно сообщить кузине лишь «голые факты» — пришлось подробно рассказывать все, хотя Кэтрин предпочла бы помолчать.

— Да, — сказала леди Тэмплин, внезапно прерывая свое молчание, — я думаю, из этого что-нибудь получится — небольшая, знаете, заметка, умненько написанная. Что-то вроде рассказа очевидицы или что-нибудь в этом роде.

— Чепуха, — сказала Ленокс.

— Ты не поняла, — мягко и задумчиво возразила леди Тэмплин, — газеты заплатят уйму денег за такой пустяк, если, конечно, автором будет кто-либо с достаточно высоким социальным положением. Вы, Кэтрин, наверное, не захотите сами заняться, но если вы дадите мне хотя бы грубые наметки, я бы могла написать заметку. Мистер де Хэвиленд — мой старый знакомый, мы с ним хорошо понимаем друг друга, он прекрасный человек — кстати, совсем не похож на репортера. Ну, как вам нравится моя идея, Кэтрин?

— Мне бы не хотелось так поступать, — прямо ответила Кэтрин.

Леди Тэмплин была разочарована бескомпромиссным отказом, вздохнула и принялась снова обсуждать детали происшествия.

— Так вы говорите, она была очень эффектной женщиной? Кто же она такая? Вы не знаете, как ее звали?

— Мне называли ее имя, — ответила Кэтрин, — но я забыла. Вы понимаете — я так расстроилась.

— Конечно, — сказал мистер Эванс, — я вас понимаю. Это, должно быть, стало для вас ударом.

Следует, правда, сказать, что если бы Кэтрин и запомнила имя, то вряд ли сообщила бы его — яростный допрос, который устроила ей леди Тэмплин, вызывал внутреннее сопротивление. Ленокс, которая бывала иногда весьма наблюдательна, заметила это и пригласила Кэтрин наверх, посмотреть предназначенную для нее комнату. Проводив ее, она сказала:

— Не обращайте внимания на маму: если бы она могла, то попыталась бы заработать пару пенсов на смерти собственной бабушки.

Ленокс спустилась к столу и застала мать и отчима за обсуждением гостьи.

— Она прилична, — говорила леди Тэмплин, — вполне прилична. И прекрасно одета — ее серое платье того же фасона, что Глэдис Купер носила в Египте.

— А ты заметила, какие у нее глаза? — вставил мистер Эванс.

— Неважно, какие у нее глаза, Чабби, — резко ответила леди Тэмплин, — мы обсуждаем более важные вещи.

— О, конечно, — поспешил согласиться мистер Эванс и принял непроницаемый вид.

— Она не показалась мне слишком… податливой, — сказала леди Тэмплин, с видимым трудом выбирая слова.

— Похожа на настоящую леди, о каких пишут в книжках, — с усмешкой сказала Ленокс.

— У нее узкий кругозор, — проворчала мать, — но, впрочем, в ее обстоятельствах такое и не удивительно.

— Ну, я думаю, — все еще ухмыляясь, сказала Ленокс, — что ты постараешься помочь ей его расширить. Но тебе придется поработать, ты же видишь — она прижала ушки, ощерила зубки и не позволяет себя погладить.

— Все равно, — с надеждой сказала леди Тэмплин, — мне кажется, она не так плоха. Просто некоторые люди, разбогатевшие внезапно, придают деньгам слишком большое значение.

— Ты с ней быстро найдешь общий язык, — сказала Ленокс, — а этом, в конце концов, все дело. Нельзя же забывать, зачем мы ее пригласили.

— Она моя кузина, — с видом оскорбленного достоинства сказала леди Тэмплин.

— Кузина? — снова очнулся мистер Эванс. — Значит, я могу знать ее Кэтрин.

— Совершенно не важно, как ты ее будешь называть, Чабби, — холодно ответила леди Тэмплин.

— Хорошо, — сказал мистер Эванс, — тогда я так и буду ее звать. Как ты думаешь, — добавил он с надеждой, — она играет в теннис?

— Конечно, нет. Я же говорила тебе — она была компаньонкой. Компаньонки не играют в теннис, и в гольф тоже — разве только в крикет, но, я думаю, большую часть времени они прядут шерсть и купают собак.

— Боже! — сказал мистер Эванс. — Неужели?

Ленокс поднялась в комнату Кэтрин.

— Не могу ли я вам чем-нибудь помочь? — довольно небрежно спросила она.

Когда Кэтрин ответила отрицательно, Ленокс присела на край кровати и внимательно посмотрела на гостью.

— Зачем вы приехали? — спросила она наконец. — Почему именно к нам, хочу спросить? Мы ведь совсем не такие люди, к каким вы привыкли.

— О, я очень хочу попасть в общество.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Козлёнок Алёнушка
Козлёнок Алёнушка

Если плюшевый медведь, сидящий на капоте свадебного лимузина, тихо шепчет жениху: «Парень, делай ноги, убегай, пока в ЗАГС не поехали», то стоит прислушаться к его совету.Подруга Виолы Таракановой Елена Диванкова решила в очередной раз выйти замуж. В ЗАГСе ее жених Федор Лебедев внезапно отказался регистрировать брак. Видите ли игрушечный Топтыгин заговорил человеческим голосом! Сказал, что Ленка ведьма и все ее мужья на том свете, а если Федя хочет избежать их участи, он не должен жениться на мегере. Вилка смогла его уговорить, и свадьба все же состоялась. Однако после первой брачной ночи Лебедев исчез…И вот теперь Виоле Таракановой предстоит узнать, кто помешал семейному счастью ее подруги.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы