Читаем Сердце огня полностью

— Нет, — сухо сказал Пуаро, — прессой. Газеты — гораздо более действенное оружие.

Он взглянул на Кэтрин, и та улыбнулась и покачала головой.

— А не становитесь ли вы снова устрицей, месье Пуаро?

— Нет, нет, я не хочу задавать загадок. Сейчас я вам все объясню. Я подозревал, что этот человек принимал самое активное участие в продаже рубинов месье Ван Алдену. Я обвинил его и, в конце концов, вытянул из него всю историю. Я узнал, где состоялась продажа, и я узнал также о человеке, который в то время прохаживался взад-вперед по улице — о человеке с почтенной седой головой, но с легкой юношеской походкой, и я дал этому человеку имя — «месье Маркиз».

— А сейчас вы приехали в Лондон, чтобы повидаться с мистером Ван Алденом?

— Не только, у меня были и другие дела. В Лондоне я повидался еще с двумя людьми: с театральным агентом и с нужным мне врачом. От обоих я получил определенные сведения. Ну а теперь, мадемуазель, располагая новыми фактами, попробуйте сделать то же, что сделал я.

— Я?

— Да, вы. Я скажу вам одну вещь, мадемуазель. Я все время сомневался, совершил ли ограбление тот же человек, который совершил убийство? Долгое время я не был уверен…

— А теперь?

— А теперь я знаю.

Они замолчали. Потом Кэтрин подняла голову, ее глаза горели.

— Я не так умна, как вы, месье Пуаро. Половина из того, что вы мне сказали, кажется мне совершенно не относящимся к делу. Мысли мои совсем о другом…

— О, но так всегда и бывает, — спокойно сказал Пуаро, — зеркало показывает правду, но каждый смотрится в него со своего места.

— Может быть, мои мысли абсурдны, может быть, они совсем отличны от ваших, но…

— Да?

— Взгляните, вот это ничем не сможет вам помочь?

Он взял из ее протянутой руки газетную вырезку, прочел ее и мрачно кивнул.

— Как я и сказал вам, мадемуазель, каждый смотрит в зеркало со своего места, но зеркало одно и то же для всех, и то, что в нем отражается, тоже одно для всех.

Кэтрин встала.

— Мне нужно спешить, — сказала она, — я еле успеваю на поезд. Месье Пуаро…

— Да, мадемуазель?

— Нельзя, чтобы это продолжалось долго. Я… я не смогу долго выдержать.

В ее голосе слышались едва сдерживаемые рыдания. Пуаро ободряюще похлопал ее по руке.

— Будьте мужественны, мадемуазель, вы должны выдержать — конец уже близок.


ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

НОВАЯ ВЕРСИЯ


— Вас хочет видеть месье Пуаро, сэр.

— Черт его побери! — сказал Ван Алден.

Кнайтон сочувственно промолчал.

Ван Алден встал и несколько раз прошелся взад-вперед по комнате.

— Вы читали утренние газеты?

— Я просмотрел их, сэр.

— Все еще шумят?

— Боюсь, что да, сэр.

Миллионер опять сел и прижал ладонь ко лбу.

— Если бы я только знал, — простонал он, — я никогда не нанял бы зловредного бельгийца. Найти убийцу Руфи — вот и все, чего я хотел.

— Но ведь вы не хотели бы, чтобы ваш зять остался безнаказанным?

Ван Алден вздохнул.

— Я бы хотел взять нити правосудия в свои руки.

— Не думаю, чтобы это было очень мудро, сэр.

— Все равно. Бельгиец действительно хочет поговорить со мной?

— Да, мистер Ван Алден. Он говорит, что не может ждать.

— Ну что ж, тогда придется его принять. Он может придти сегодня до обеда, если ему удобно.

Пуаро был свеж, жизнерадостен и, казалось, не замечал недостатка сердечности в обращении с ним со стороны миллионера. Он приехал в Лондон, пояснил он, чтобы повидать своего врача, — и он назвал фамилию известного хирурга.

— Нет, нет, pas la guerre — просто память о моем сотрудничестве с полицией — пуля одного мерзавца.

Он тронул свое левое плечо и вполне правдоподобно поморщился.

— Я всегда считал вас счастливым человеком, месье Ван Алден, вы совсем не такой, какими мы обычно представляем себе американских миллионеров — рассеянными чудаками.

— Я простой человек, — ответил Ван Алден, — и веду простую жизнь, ем немного и простую пищу.

— Вы ведь уже встречались с мисс Грей в Англии? — спросил Пуаро, повернувшись к секретарю.

— Я… Да, раз или два, — сказал Кнайтон.

Он немного покраснел, а Ван Алден удивленно воскликнул:

— Как, и вы даже не упомянули об этом, Кнайтон?

— Я не думал, что вам будет интересно, сэр.

— Девушка мне очень нравится, — сказал Ван Алден.

— Какая жалость, что она опять замуровала себя в Сент Мери Мэд, — сказал Пуаро.

— Она поступает самоотверженно, — горячо вступился Кнайтон, — не многие согласились бы запереться со сварливой старухой и ухаживать за ней без всякой надежды на вознаграждение.

— Я умолкаю, — глаза Пуаро блеснули, — и все-таки, я повторю, что мне жаль. Ну а теперь, господа, перейдем к делу.

Оба его собеседника удивленно на него посмотрели.

— Вас не должно шокировать или беспокоить то, что я собираюсь сказать. Давайте предположим, месье Ван Алден, что, несмотря ни на что, Дерек Кеттеринг все-таки не убивал своей жены.

— Что?..

Собеседники Пуаро опешили.

— Я говорю: а что если Дерек Кеттеринг все-таки не убивал своей жены?

— Вы сошли с ума, месье Пуаро?

Вопрос задал Ван Алден.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Козлёнок Алёнушка
Козлёнок Алёнушка

Если плюшевый медведь, сидящий на капоте свадебного лимузина, тихо шепчет жениху: «Парень, делай ноги, убегай, пока в ЗАГС не поехали», то стоит прислушаться к его совету.Подруга Виолы Таракановой Елена Диванкова решила в очередной раз выйти замуж. В ЗАГСе ее жених Федор Лебедев внезапно отказался регистрировать брак. Видите ли игрушечный Топтыгин заговорил человеческим голосом! Сказал, что Ленка ведьма и все ее мужья на том свете, а если Федя хочет избежать их участи, он не должен жениться на мегере. Вилка смогла его уговорить, и свадьба все же состоялась. Однако после первой брачной ночи Лебедев исчез…И вот теперь Виоле Таракановой предстоит узнать, кто помешал семейному счастью ее подруги.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы