Читаем Сердце отравителя полностью

Нет, конечно, я и сам люблю подстраховаться, но есть же разница между осторожностью и боязнью каждого куста!

— Напомни, почему мы обходим поселок десятой дорогой, вместо того чтобы купить там еды и сменить лошадей? — в очередной раз спрашивать было бессмысленно, но не спрашивать — значило согласиться.

— Потому что не знаем, напали ли на наш след. — Нин-джэ, поковырявшись в сумке, швырнула в меня засохший кусок хлеба. Вышло больно, по твердости угощение не уступало камню. — Размочи и съешь, раз не можешь потерпеть до вечера. К закату приедем на окраину города, там я точно знаю, где остановиться, чтобы нас не сдали первой же погоне.

— Это где же живут такие славные добрые люди? — Хлеб отправился в стакан с кипятком, хотя надежды на его возвращение в разряд съедобного были откровенно слабыми.

— Не знаю насчет добрых, но в «Одноглазом коте» любят деньги, не задают вопросов и дорожат клиентами. Пара монет — и никто тебя не видел и не слышал. Еще пара монет — и трактирщик покажет твоим преследователям то направление, которое ты выберешь. А если монеты золотые, а преследователей мало, есть даже вероятность, что они пойдут на удобрение знаменитых котовских тыкв.

— Чудесное место. — Теперь хлеб не только ломал зубы, но и губы обжигал. А я для себя сделал мысленную пометку: в этом самом «Коте» и поблизости от Нин не отходить ни на шаг. Зуб даю, она и от меня попытается избавиться в каком-нибудь подходящем для этого местечке. Нет, не убьет, просто уйдет. И заплатит трактирщику, чтобы тот отправил меня куда угодно, только не по ее следу. И это хуже смерти. Нетушки. Теперь, когда я ее многими трудами заполучил обратно, черта лысого так просто отпущу! — Но пока мы не там и все равно не движемся, предлагаю тебе заняться чтением. Может, чего нового почерпнешь. Как я понимаю, времени у тебя не то чтобы бездна.

Нин-джэ фыркнула, но за книгу все же взялась, а я продолжил возиться с сухарем. Понятно, почему она сама его есть не стала — второй раз воевать с таким кирпичом меня никакой голод бы не заставил, из чего только его пекли?

Хруст карательного угощения мерно мешался с шелестом страниц, пока Ли Нин, громко выругавшись, не захлопнула книгу.

— То ли я не выспалась, то ли в книге не хватает страниц.

— Что?

— Где. Сам посмотри, картинку-то ты найти в состоянии?

Искать не пришлось, мне хватило пары секунд, ушедших на осмотр обложки, чтобы, страдальчески застонав, отбросить ставший ненужным фолиант.

— Ничего мы в ней не найдем. Твой мудрый друг украл первый том вместо второго.

Глава 22

Ли Нин

Бесполезную книгу я продала. А что с ней еще делать? Не тащить же обратно в библиотеку. Смешно… а так хоть какая польза. Продала, конечно, не по той цене, какую можно было бы заломить при наличии времени. Бесценная рукопись из самого сердца охраняемой библиотеки — за такое золотые горы отвалить могли бы.

Но и полученного за первый том хватило, чтобы не думать в ближайшее время по крайней мере об одной проблеме. Тем более что в этом чудесном городе деньги открывают практически любые двери.

Так что следующие дни прошли в попытках оклематься после нашего чудесного похода с практически отрицательным показателем эффективности.

Да что там «практически». Как есть отрицательный результат вышел.

Для начала я попыталась выдать половину суммы седому проходимцу и отправить его с наилучшими пожеланиями восвояси. Не тут-то было.

Деньги проходимец взял. Но не все. Заявил, что он честный грабитель и знает получше многих, как делится выручка в шайке. Я с ним еще торговалась, и в итоге он с такой хитрой рожей убрал за пазуху кошель с десятой частью, что я запоздало поняла — меня опять облапошили. Но если этот парень сам себе злобный жадина, пусть идет как есть.

Как же. Уходить Ворон не собирался. Вцепился в меня как клещ. А на резонный вопрос «какого?!» только скорчил плоскую конопатую рожу в подобии ухмылки и заявил, что от удачливых вожаков дураки отказываются. Мол, его впервые за последний месяц никто не бил, сытно кормили, даже вычесали вшей (да, был за мной грешок, на привале подступилась к седой шевелюре с частым гребнем. Потому что мне самой с ним ехать и спать рядом на подстилке! Только вшей нахвататься не хватало). И дельце мы провернули такое удачное. Дебил он, что ли, менять едва наладившуюся жизнь на прежнее убожество? Я вожак, он подчиненный, мы хорошая шайка, и вообще. Короче, госпожа, я остаюсь.

Дела.

Его аргументы показались мне слегка натянутыми. Но с другой стороны — а чем еще объяснить его желание вцепиться в мой подол едва ли не зубами и волочиться следом? Не самый худший из него попутчик, стоит признать. Не капризный, не занудный. В меру умелый, в меру языкатый.

Или дело в том, что я за всю предыдущую жизнь не привыкла быть одна? Вот теперь и не стала сильно усердствовать, чтобы прогнать Ворона.

Никакой особой привязанности я к нему не чувствовала, и это успокаивало. Зато его трескотня хорошо разбавляла тишину на привалах и вечерами в номере, не давала мыслям скрутиться в унылый хоровод сожалений о невозвратном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы