Читаем Сердцеедка без опыта полностью

Когда он закончил работать, уже светало. Все сотрудники получили указания. Ему не удалось поспать, и требовался кофе. Через несколько часов приземлится Сальваторе. Понадобится ясная голова.

Он открыл дверь столовой, желая выпить кофе и посидеть в одиночестве хотя бы полчаса. Каждый день он встречал восход солнца и пробуждение птиц, слушал звуки приливов и отливов. Это успокаивало разум, придавало силы. С детства он ценил эти моменты одиночества, потому что позже просыпался Сальваторе со своим дурным нравом.

В столовой во главе стола сидела Коралл.

— Доброе утро. Как спалось?

Он нахмурился и подошел к кофейнику.

— Хорошо, спасибо. А как ты?

— Очень хорошо, спасибо. Я проснулась от голода.

— Чувствуй себя как дома. Ешь все, что хочешь.

Он налил кофе и увидел, как она пододвинула к себе тарелку с тем, что обычно называют английским завтраком. Яйца с беконом.

— О, спасибо. У тебя отличный шеф-повар. Мы побеседовали, и он все приготовил. Сказал, что рад приготовить что-то еще, кроме каши.

— Отлично. — Раффа медленно подошел к ней с полной чашкой. Коралл сидела на его стуле, он сел на соседний. — Сказать ему, чтобы тебе что-нибудь принесли?

— Нет, обычно я пью пару чашек кофе перед завтраком. Но спасибо тебе.

— Нет проблем. — Она улыбнулась.

Несколько мгновений он наблюдал за ней, загипнотизированный, пытаясь понять, что происходит. Она выглядела безмятежной, без следа тревоги, которую он наблюдал прошлым вечером. Одета в халат — его халат — и отлично в нем выглядит. Кожа идеальная, светится здоровьем. Раффа смотрел на Коралл, как на произведение искусства.

— Когда ты хотел бы поговорить о свадьбе?

От неожиданности он подавился кофе.

— Что?

— О свадьбе. Ты ведь хотел получить ответ сегодня.

Она положила вилку и уставилась на него. На ее пальце мелькнуло что-то блестящее. Кольцо.

— Давай больше не будем тратить время, Раффаэле. Я решила, что будет свадьба. Но выбор места немного ограничен из-за моего положения и срочности. Думаю, твой дом в Риме был бы идеальным, туда не слишком далеко ехать моей матери и моим друзьями. С остальными гостями ты разберешься сам. Но я не хочу выходить замуж без мамы. Еще я выбрала несколько платьев, которые смогу примерить, когда мы вернемся в Лондон. А теперь о тебе. Я знаю, ты не захочешь потерять свое место в списке самых элегантно одетых мужчин, поэтому предоставлю тебе самому сделать выбор. Меню мы уже обсудили с шеф-поваром. И я думаю, остановимся на самом простом декорировании. Основной цвет — белоснежный. Мы же хотим оправдать ожидания.

— Ожидания? — Он услышал свой глупый вопрос.

— Ты же понимаешь, это очень романтичное событие. Думаю, нужно устроить вечеринку.

— Вечеринку… — начал он, но она его прервала:

— Сложно найти хорошего фотографа. Но Мариэлла обещала пригласить Марковица. Он твой любимый, не так ли?

— Ты общаешься с Мариэллой?

Коралл взглянула на сад, где уже просыпались птицы, посмотрела на него с легким оттенком снисходительности. Никто и никогда не смел так смотреть.

— Что? Конечно. Мы обсуждали будущую свадьбу. Это станет темой обложки, журнал разойдется рекордным тиражом. «Свадьба года», как говорит Мариэлла.

— Прекрати сейчас же.

Она прищурилась и наклонилась к нему.

— Нет, не прекращу! Прежде чем мы продолжим разговор, согласуем основные правила. Например, ты не будешь больше говорить со мной в таком тоне. И перестанешь принимать решения за меня.

Вдруг перед ним появилась глубокая тарелка.

— Что это такое?

— Твоя каша. Я подумала, что вкуснее будет с фруктами. Обычная овсянка так скучна.

Он отодвинул тарелку.

— Что, по-твоему, ты сейчас делаешь, Коралл? Пытаешься довести меня?

— Наоборот, Раффаэле. Мой единственный интерес сейчас — обговорить себе лучшие условия в нашем контракте. Ты же бизнесмен, а не понимаешь.

В очередной раз он увидел в ней черты ее отца. Проницательность, ум, решительность. Она точно дочь Джанкарло. Это может быть интересно.

— Хорошо, Коралл. Я готов выслушать тебя. Чего ты хочешь?

Она смотрела ему прямо в глаза. Желтый алмаз издевательски блестел на пальце новой хозяйки.

— Я поняла, что ты прав. Почему я должна одеваться в секонд-хэнде, если могу наслаждаться богатством? Так что да, я рассмотрела твое предложение с разных точек зрения, Раффа. Я могу отказаться и вернуться в Лондон. Поженимся мы или нет, ты все равно будешь обеспечивать нас с ребенком, поселишь нас в доме, будешь оплачивать расходы, школьные сборы. Знаю, ты нас не бросишь. Я не говорю о том, что ты будешь рядом всегда, ведь многие мужчины создают другие семьи. Но думаю, ты не похож на Джанкарло.

Она повернулась к нему. Ее лицо было совершенно спокойным, но в глазах затаилась грусть, тронувшая его сердце.

— Я вроде бы ясно выразился.

— Я не собираюсь в Лондоне работать официанткой в кафе. Но чтобы стать хорошей матерью, нужно быть цельной личностью. Мне нужна карьера.

— Я не стану препятствовать твоей карьере, дорогая. Я не против феминизма. Поддержу тебя в любом твоем начинании.

Вместе они могли бы горы свернуть, и не важно, осталась бы она фотографом или проявила бы себя в другой творческой области.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы