Читаем Серебряный гром полностью

Когда я ошибкой перо окуну,Минуя чернильницу, рядом, в луну —В ползучее озеро черных ночей,В заросший мечтой соловьиный ручей, —Иные созвучья стремятся с пера,На них изумленный налет серебра,Они словно птицы, мне страшно их брать,Но строки, теснясь, заполняют тетрадь.Встречаю тебя, одичалая ночь,И участь у нас, и начало точь-в-точь —Мы обе темны для неверящих глаз,Одна и бессмертна отчизна у нас.Я помню, как день тебя превозмогал,Ты помнишь, как я откололась от скал,Ты вечно сбиваешься с млечных дорог,Ты любишь скрываться в расселинах строк.Исчадье мечты, черновик соловья,Читатель единственный, муза моя,
Тебя провожу, не поблагодарив,Но с пеной восторга, бегущей от рифм.

1930

Болдинская осень

Что может быть грустней и прощеОбобранной ветрами рощи,Исхлестанных дождем осин…Ты оставался здесь одинИ слушал стонущие скрипыПомешанной столетней липы.Осенний лед, сковавший лужи,Так ослепительно сверкалЗарей вечернею… Бокал —Огонь внутри и лед снаружи —Ты вспомнил… (Он последним был,Соединившим хлад и пыл.)Той рощи нет. Она едваУспела подружиться с тенью,И та училась вдохновенью,
Сгубили рощу на дрова.Для радости чужих дорогТри дерева Господь сберег,Их память крепко зарослаКорой, дремотой и годами,Но в гулкой глубине дуплаТаят, не понимая сами,Свет глаз твоих, тепло рукиИ слов неясных ветерки.Несчастные! Какая участь!Но пред тобой не утаю:Завидую, ревную, мучусь…Я отдала бы жизнь мою,Чтоб только слышать под коройНеповторимый голос твой.Летучим шагом АполлонаПодходит вечер. Он вчернеЛуну, светящую влюбленно,
Уже наметил — быть лунеПод легкой дымкою туманаПечальной, как твоя Татьяна.Дорогой наизусть однойТы возвращаешься домой.Поля пустынны и туманны,И воздух как дыханье Анны,Но вспыхнул ветер сквозь туман —Бессмертно дерзкий Дон Жуан.В бревенчатой теплыни домаТебя обволокла истомаУсталости… Но вносят свет,Вино, дымящийся обед.Огнем наполнили камин,Прибрали стол, и ты — один.Ты в плотном облаке халата,Но проникает сквозь халат —Тяжелый холод ржавых латИ жар, струящийся от злата…
Ты снова грезишь наяву,А надо бы писать в Москву.На сколько душу ни двои, —Что письма нежные твои,Прелестные пустые вести,И что — влечение к невесте,И это ль властвует тобой,Твоей душой, твоей судьбой!..Во влажном серебре стволовТроились отраженья слов,Еще не виданных доныне,И вот в разгневанном камине —Внутри огня — ты видишь ихИ пламя воплощаешь в стих.С тех пор сто лет прошло. НиктоТебе откликнуться не в силах…

1930

«В угоду гордости моей…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия