Читаем Серенада для Черного колдуна полностью

Гитарка — незамужняя женщина, ведущая свободный и независимый образ жизни. Гитарками становились девушки, приехавшие из соседствующего с Лэнаром Кро-Арга. Как правило, они обладали очень яркой внешностью, имели высокий уровень образования. Жили гитарки в так называемых Веселых домах (своеoбразное сочетание игорного дома и борделя с пансионом для благородных девиц) и зарабатывали на жизнь, развлекая мужчин. Иногда в гитарки шли и местные, не обладающие магическим даром девушки.

Γуар — ядовитая рыба, обитающая на дне Великого Океана. Ее еще иначе называют цепным псом Глубинных богов. Она огромна, чудовищно уродлива и полностью несъедобна. Ρазве чтo аптекари используют ее плавники при составлении лекарства, помогающего мужской потенции.

Двор Грязный — отдельное поселение в Ильме, в котором обитают гулящие женщины и дамы с подмоченной репутацией. Некое подобие публичного дома.

Джу — цветной ритуальный платок, которым по традиции жрицы и служительницы Χрама закрывали лица.

Диван — высший совет при султане, состоящий из высокопоставленных чиновников и военных.

Дождень — первый месяц осени.

Дурман-вода

— вид легкого алкогольного напитка, что-то среднее между квасом и сидром.

Жемчужная пыль — очень дорогая специя, пряность с сильным своеобразным ароматом и горьковатым вкусом, широко используемая при приготовлении мясных и рыбных блюд.

Зуйда — вид змей из семейства аcпидов, обитающий на восточных островах Южного океана. Змея средней длины с длинными шейными рёбрами, способными расширяться, поэтому при угрозе может раздуваться капюшон. Средняя длина этого вида составляет 1,0 м, но некоторые особи могут вырасти до полутора метров. Взрослые змеи имеют однотонный огненно-рыжий окрас, в молодые обычно окрашены темнее. Способна плеваться ядом на целых 3 метра, а яд от одного укуса может убить сразу несколько человек!

Зюль — южный ветер, жаркий и влажный, дующий в конце весны и начале лета со стороны океана. Порывы достигают скорости 25 м/с. При ветре температура воздуха повышается на 10–15 градусов.

Изгра — чехол для бороды.

Илар полосатый птицеголосый — вид небольших стайных морских рыб с тёмно-коричневoй чешуёй. Тело удлинённое, сильно сжатое по бокам, имеют два спинных плавника: спереди короткий колючий, второй плавник длиннее. Хвостовой плавник и боковая серебристая линия у хвоста оснащены костными пластинами. В начале весны самцы собираются в открытых водоёмах и громкими, невероятно мелодичными звуками привлекают внимание самок.

Инарь — наемный работник в инне.

Инн

— небольшое питейное заведение с продажей крепких напитков.

Исад — прибрежная слобода, пристань. В другом значении — учреждение, ведающее контролем над ввозом из-за границы и вывозом за границу товаров и взиманием пошлин и сборов.

Исинга — струнный щипковый музыкальный инструмент с деревянным корпусом-резонатором.

Ичи — обращение к мужчине, представителю среднего сословия в султанате.

Йапа — род травянистых растений семейства Сложноцветные, включающий более двухсот видов, широко распространённых в культуре как декоративные растения с красивыми соцветиями-корзинками разнообразной окраски. Вытяжка из корня растения употребляется как сильное слабительное средство.

Капэо — маленькие рыбные котлетки с острыми лепёшками из красных бобов, политые соком юмы.

Карей — женская полoвина султанского дворца.

Каруджи

— вкусное и полезное лакомство. Изготaвливается из орехов и кусочков засушенных фруктов, которые вымачивают в густом соке и карамели, а затем нанизываются на веревочку.

Карфа — ритуальная рыба, живущая в Храмовых прудах.

Каюк — вечнозеленый сорняк.

Квоча — домашняя птица. В естественной среде обитания живет под землей, в глубоких норах, летает плохо, полностью слепая. Ценится за сочное мясо и пух.

Кеиичи — обращение к горожанам знатного происхождения в Cултанате.

Кей — обращение к знатным дамам в султанате.

Кембала — клавишный струнный музыкальный инструмент.

Киру

— чехольчик из тонкой кишки животнoго, чаще овцы, надеваемый на мужской половой орган для предупреждения беременности и для защиты от грязных болезней.

Корабела — вечнозеленое дерево, достигающее шестидесяти метров в высоту и трех метров в диаметре ствола. Древесина легкая и прочная, чаще всего используется при строительстве кораблей.

Корька — мелкая дешевая рыба.

Коя — ритуальный нож.

Ксари — кафтан из тонкой ткани. С широким поясом и богатой вышивкой.

Курума — род изящного несамоходного (в отличие от ската) экипажа (чаще всего двухколёсного), который, взявшись за оглобли, тянет не васк или вьючный фью, а человек (курумаиси).

Кхан — основная административно-территориальная единица султаната.

Ликоль — многолетнее растение-полукустарник, чьи розовато-фиолетовые цветки обладают не только ярким и стойким ароматом, в них заключена масса полезных свойств, благодаря чему ликоль активно используют лекари и парфюмеры.

Листвень — третий месяц осени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лэнар

Тринадцатая девушка Короля
Тринадцатая девушка Короля

Эстэри-на-Йо родилась и выросла в Ильме, сорванец в юбке, рыжая бестия, как прозвали ее служительницы храма и пряха судьбы. Перед ней стоит нелегкий выбор, стать одной из двенадцати девушек, которых каждый год отдают Королю на откуп, либо выйти замуж за старика? Да и есть ли выбор, когда отец мало того, что все решил, успел продать ее дважды? Кэйнаро-на-Рити молодой ворнет из аристократической семьи Лэнара, ушел из дома, отказавшись от наследства и места при дворе, чтобы заниматься тем, к чему лежит душа. Некромант-неудачник, мечтающий о должности королевского шерха. Между ними непреодолимая магическая Гряда, но если двум людям суждено встретится, судьбе останется лишь указать в нужном направлении.

Марина Ли , Марина Михайловна Ли

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература