– Я, если честно, господин старший комиссар, сэр, далек от политики и всегда ее сторонился… – Все внутри меня кричало: «Заг! Беги отсюда как можно дальше! Хоть в «сталкер-команд» устройся, но беги!»
– К сожалению, другого выхода, как попробовать решить это частным порядком через ваше агентство просто не существует…
– Просто сейчас я занимаюсь еще одним делом, – я решил выкинуть последний козырь, – неофициально, но в этом деле заинтересована жандармерия…
– Поверьте, детектив Моррисон, – Влад отмел мои возражения одним взмахом руки, – в этом деле жандармерия имеет также немалый интерес. Весьма немалый… И желательно, чтобы и они не получали пока никакой информации, пока вы сами не разберетесь и не доложите мне лично.
– Но ведь в управлении полно толковых и опытных сиблингов… – начал было я.
– Это верно, – Влад сжал губы, – но мы проверили все кандидатуры, и по разным причинам подходите только вы.
Как малозначительные с виду люди умудряются нагнать на себя столько властности и уцепиться за рычаги управления обществом?
– Я весьма польщен, – мне пришлось выдавить кислую улыбку, – но все же мне хотелось бы знать…
– Вам щедро заплатят, детектив. – Мне не понравилась его гримаса, выражающая презрение.
– Это хорошо, – сухо кивнул я, – но я не об этом. Что конкретно я должен сделать?
– Вы? – Комиссар тяжело вздохнул, посмотрев на меня, словно увидел только что. – Вы должны доказать, что подобные эксперименты в госпитале фонда Шпигеля происходят незаконно, и эта, скажем так, технология опасна или вредна для жизни…
– Постойте, – нахмурился я, – это нужно доказать, невзирая на факты? Вне зависимости от реального положения вещей? А если вдруг действительно…
– Детектив, – властно перебил он меня, – ваше дело аккуратно собрать факты, желательно, которые снимали бы обвинения в незаконной деятельности с господина Майнера. В любом случае от вас нужно расследование, а уж что делать с теми фактами, которые вы обнаружите, это вас совсем не касается. Вы не политик, как вы сами заметили – вы в первую очередь лояльный гражданин, а во вторую – служите в полиции Нью-Фауда. И, как говорят, ваша аккуратность и упорство должны помочь в этом сложном и деликатном расследовании. Я не беру с вас подписку о неразглашении только потому, что в противном случае… В общем, вы понимаете: Куполу угрожает социальная катастрофа, вплоть до жесточайшей войны!
– Да, сэр, – я тяжело вздохнул, словно комиссар положил мне на спину пару мешков с песком, – я сделаю все, что в моих силах.
– Вот, – удовлетворенно кивнул старший, – и для того, чтоб облегчить вашу задачу, детектив, Управление полиции приставляет к вам надежного сотрудника…
– Только не это… – вырвалось у меня…
– Моррисон! – Зеленский повысил голос. – Этот сотрудник абсолютно лоялен и надежен, к тому же наша связь будет происходить через него… Свободны!
Глава 10
Заг Моррисон и его команда. Опасные откровения
Почему я всегда вывожу начальство из равновесия? Наверное, потому что оно проделывает то же и со мной…
Вот какого Хиуса перст Зодиака в лице комиссара пал на меня? И именно сейчас? Да еще и со своим личным филером? Мало мне «южных», Пакеды и всяких ходячих трупов… да, кстати… тут еще один ходячий мертвец образовался, да не у кого-нибудь, а у целого Якоба Майнера, «владельца заводов, газет, пароходов», как говорится в шуточном детском стихотворении. Мне так хотелось сегодня спокойного дня, но боги только шутят со мной: чем дальше, тем больше день становился бодрее.
– Зтраффстфуйте-е-е, детектиф Моррисон! – раздался голос с напевным акцентом у меня над ухом, когда я спустился на первый этаж и собирался взять свой «Соер» из шкафчика в схроне.
Я дико шарахнулся в сторону, уставившись на источник голоса. Это был высокий, немного костлявый блондин с блеклыми серыми глазами и квадратным подбородком. Он был одет в полицейский мундир с нашивками старшего лейтенанта. На лице у него сияла такая добродушная улыбка, словно он нашел потерянного в детстве брата в моем лице.
– Меня зофут лейтенант Ганс Хофер, – он протянул лопатообразную руку, которую я попытался крепко пожать.
– Меня напрафили к фам в усиление! – Он продолжал лучезарно улыбаться, и, честное слово, все больше напоминал деревенского дурочка.
Этот акцент имели некоторые потомки древней народности норлинов, сохранившие в некоторых общинах свой старинный диалект. Хотя нечасто можно было такое услышать.
– Очень приятно, старший лейтенант Хофер, – ответил я как можно дружелюбнее, – пойдемте со мной, я очень спешу. А по дороге обговорим правила нашего сотрудничества, договорились?
Не ожидая ответа, я развернулся на каблуках и рванул к камере хранения.
– Конеечно, сэ-эр! – радостно ответил Ганс и сорвался за мной.
– Итак, – продолжил я, изредка оглядываясь через плечо, – задам риторический вопрос, но он только кажется простым: зачем нужны напарники?