Читаем Сестры Спринг полностью

В присутствии Лори Джо становилась веселей, чем обычно, – ну если не считать тех моментов, когда она печатала на своем ноуте. Находясь рядом с ним, она выдавала такие вещи, что я только диву давалась. В сестре раскрывались новые стороны, о существовании которых я даже не подозревала. Она забавно поморщила нос при виде рыбы, которую Лори держал в руках, и он предложил ей понюхать. Та состроила рожицу. Все это было окружено ореолом кокетства; сущая редкость для Джо. С тех пор как вернулся отец, настроение у нее менялось спонтанно. Каждый как мог приспосабливался к новым реалиям, и Джо, как всем нам, приходилось держать себя в узде.

– Глаза разбегаются, – заявила Джо, когда мы вышли на третью по счету улицу.

Лори ел на ходу, умудряясь не запачкать белоснежную футболку.

Мне сложно было на чем-то остановить свой взгляд, вокруг сгущалась толпа. С тех пор как я перестала посещать школу, я не сталкивалась с таким обилием народа – ну разве что когда попадала в продуктовый магазин. Мы дошли до прилавка, где продавали кольца с камешками, реагировавшими на настроение. Один из камней случайно привлек мое внимание: желтый, в темной металлической оправе.

– Сколько стоит? – спросила я девушку, стоявшую за прилавком.

Лет я дала бы ей столько же, сколько и мне, может, чуточку больше. У нее были черные как смоль волосы, серебристые на кончиках и остриженные на дюйм выше плеч, и темные глаза. На щеках сверкала блестящая пудра, как будто бы феи сбрызнули ее лицо волшебной пыльцой. Бижутерия увешивала девушку буквально с ног до головы. Когда она поднялась, я перевела взгляд на ее грудь, сияющую золотистыми блестками, намазанными густо, как краской. На шее висело несколько разных, но гармонично подобранных ожерелий.

– Хм-м-м. Так, это – двенадцать. Кольцо настроения. – Мне показалось, что этот голос я уже слышала, хотя точно знала, что мы не встречались – я бы ее не забыла. Она напоминала гадалку из фильма, с черными искрящимися ногтями и длинным цветастым платьем, которое она носила без лифчика, с разрезами по бокам, через которые просматривались татуировки из хны. Я все пыталась их рассмотреть, но не смогла и, решив, что неприлично так таращиться, отвела взгляд.

– Я его возьму, – сказала я, коснувшись кольца, и перевела взгляд на другие, выложенные рядами украшения: браслеты и перстни, выполненные в разных стилях, серьги, цепочки на щиколотку.

– У меня акция: берешь два, третий – бесплатно, – предложила девчонка. – А эти видела?

Я взглянула на Мэг, которая отиралась рядом со мной, предположив, что девушка обращается к ней. Так обычно бывало, когда Мэг надевала летнее платье с глубоким вырезом.

– Это – стекло. – Плавным движением руки девушка показала на ряды колечек в футлярах с черной окантовкой. – А это – кварц. – И указала на небольшую витрину, где лежало, наверное, с десяток колец.

Все было очень красиво: камни в футлярах отсвечивали насыщенной синевой. В руке девушка держала желтый камень. Я сразу приметила кое-что интересное в дальнем ряду, в коробочке с кварцем. Тонкая полоска металла охватывала оливково-зеленый камень наподобие виноградной лозы. Снизу, где оправа огибала овальную вставку, виднелся крохотный металлический листик.

– Я возьму вон то, зеленое. Ты сама все это сделала? – спросила я.

За моей спиной шли по улице, пританцовывая и играя на инструментах, пожилые мужчины из джаз-банда. Сестры с Лори остановились чуть поодаль и ждали меня. Мэг поедала бело-розовый моток сахарной ваты. Подцепив крупный кусок, она лопнула его на языке.

– Сама. Меня зовут Нат. – Девушка указала ногтями на вывеску, закрепленную на ее столике. На черной меловой доске темно-сиреневой краской было выведено: «ЛОГОВО НАТ».

– А я – Бэт, приятно познакомиться. – Я протянула ей руку. Ее губы изогнулись в улыбке.

– Приятно познакомиться, Бэт.

– Можешь называть меня Бэтани, – добавила я без какой-либо причины.

Она взглянула мне в глаза.

– А ты можешь называть меня Нацуки, если захочешь; но так меня зовут только родители.

– Нацуки, – повторила я, попробовав непривычное имя на вкус.

– Оно японское. В переводе значит «луна». – Имя подходило девушке как нельзя лучше.

– Круто. Я не знаю, что значит Бэтани, меня так вообще-то никто не зовет. – Мне показалось, что в ее глазах что-то сверкнуло, помимо отблесков грима.

Нат могла бы сойти за героиню книги или какое-то доброе существо из другого мира. Когда она смеялась, то шевелилась всем телом и прикрывала ладошкой рот. Ее пальцы унизывали кольца из всевозможных металлов, с камнями разнообразных форм. Весь ее наряд воплощал собой некий образ, и по внешности она дала бы фору любой девчонке из тех, что я видела, – как минимум с тех пор, как мы переехали из Техаса. Она взяла со столика калькулятор и принялась набирать на нем цифры, а на запястьях, как музыка ветра, тонюсенько зазвенели браслеты-кольца.

– Одна покупка на выбор бесплатно.

– Что угодно? – Взгляд остановился на черно-пурпурном ожерелье. Матовые камни были очень красивы, хоть и не блестели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Модное чтение. Проза Анны Тодд

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези