Я с удивлением обнаружила, что мне нравится общество этих веселых открытых молодых людей, которые не привыкли следить за каждым своим словом и прямо говорили то, что думали. Сама я еще не могла вести себя подобным образом, но искренне наслаждалась шутливой перебранкой брата и сестры. Настроение у меня было столь беззаботным, что я на время даже позабыла о ночном разговоре с Драконом.
Вскоре к нашей компании присоединился еще один молодой человек, которого мне представили как лорда Уильяма. Был сей лорд веснушчат и рыжеволос, а глаза его отличались прозрачной голубизной. Интересовался он, насколько я поняла, исключительно охотой. Во всяком случае, едва произнеся скороговоркой полагающиеся по случаю слова уважения моей персоне, Уильям начал, размахивая руками, расхваливать достоинства своих соколов. Я слушала его со скукой, а вот Ровенна, к моему удивлению, с огромным интересом.
— Вы любите охоту, принцесса? — поинтересовался Брайан.
— Не знаю, мне еще никогда не доводилось принимать в ней участия.
После этих слов ко мне повернулись не только брат с сестрой, но и лорд Уильям, застывший от удивления с поднятой вверх рукой.
— А почему? — спросил он изумленно.
Вид при этом у лорда был несколько глуповатый — видимо, из-за широко распахнутых глаз и приоткрытого рта.
— В Империи, откуда я родом, не принято позволять женщинам участвовать в охоте, — пояснила я, ощущая некоторую досаду.
Разумеется, выходя замуж я прекрасно осознавала, что мне придется жить в незнакомой стране, но уж никак не была готова к тому, что буду казаться в глазах придворных неумехой. Плавать не умею, на охоте ни разу не была! Хорошо еще, что успела немного обучится принятым в Северном Королевстве танцам.
— Видимо, девочек в Империи воспитывают очень строго, — вторя моим мыслям, произнесла Ровенна. — Ни купания в реке, ни охоты. Но вы ведь поедете с нами, принцесса? Будет очень интересно, правда. И я уверена, что вам понравится. Иначе просто не может быть!
— Но ведь верхом ездить вы умеете? — не придумал лучшего вопроса Уильям.
Кажется, не столь давно я отвечала на подобный.
— Разумеется, умею.
— Отлично! — просиял лорд, словно я одарила его чем-то, имеющим немалую ценность. — Тогда никаких проблем не возникнет. И я покажу вам своих соколов, принцесса.
У меня не было никакой уверенности в том, что я смогу разделить его восторги по поводу хищных птиц, но я ответила самым что ни на есть благосклонным тоном:
— Буду очень рада.
Вернувшийся Браун примкнул к обсуждению грядущей охоты и оно затянулось до обеда. Изольда, заявив, что утомилась, отправилась трапезничать в свои покои, позвав меня с собой.
— Ты уже осваиваешься, — заметила она, запуская ложку в густой наваристый суп с устрицами и крабами. — Обзавелась новыми знакомыми. Тебе они понравились?
— Пожалуй, — согласилась я и в свою очередь отправила в рот ложку незнакомой доселе еды.
Вкус был непривычен, но приятен. Я бросила взгляд на прочие блюда, уставившие стол: тушеный ягненок с овощами, жареный цыпленок с картофелем, запеченная огромная рыбина, названия которой я не знала и яблочный пирог с орехами на десерт. Надо попробовать по чуть-чуть от каждого блюда, чтобы составить о них впечатление.
— Мы говорили об охоте, — сообщила я, покончив с супом. — Ты намереваешься в ней участвовать?
Изольда ответила быстро — скорее всего, обдумала этот вопрос ранее:
— Я поеду, но охотиться не буду. Хочешь, останешься со мной на поляне, где разобьют шатры и накроют столы? Там мы подождем охотников.
— Посмотрим, — уклончиво ответила я.
— А завтра вечером мы устраиваем танцы, — радостно, точно ребенок, сообщила королева. — Как раз первые платья, что мы заказали тебе, будут готовы. Ты любишь танцевать?
— Люблю, — усмехнулась я. — Только в Империи приняты совсем другие танцы, нежели в королевстве. И мужчины в них не участвуют.
— А как же без мужчин? — удивилась Изольда. — Всегда полагала, что танцы располагают к флирту.
— Там, где я выросла, — пояснила я, — они служат орудием соблазнения.
В глазах невестки загорелось любопытство.
— Я хочу это увидеть! — воскликнула она. — Покажешь?
— Разумеется.
Наш разговор прервала служанка, сообщившая о приходе моего супруга. Эдвин поцеловал привставшую Изольду и опустился на стул рядом со мной.
— Пообедаешь с нами, дорогой брат?
— С удовольствием.
Расторопные служанки мигом принесли еще один прибор и Эдвин положил себе на тарелку солидный кусок цыпленка.
— Мне надо поговорить с тобой, Амина, — заметил он, прежде чем приступить к трапезе. — После обеда, если ты не против.
— Конечно, не против, — и я тепло улыбнулась мужу.
— А я немного отдохну и загляну к тебе перед ужином, — вставила Изольда. — Договорились?
— Хорошо, — ответила я.
А Эдвин тут же быстро спросил:
— О чем?
— Женские маленькие секреты, дорогой, — отозвалась я беззаботным тоном. — Будь так любезен, положи мне кусочек ягненка.
— Вина?
Я заглянула в бокал Изольды, наполненный яблочным соком.
— Совсем немного.