— Вам стоит попрощаться с вашим любимым директором, — насмехался Волдеморт, расхаживая туда–сюда и распространяя вокруг себя магию в огромных объёмах. Намеренно, или нет — неважно, но смысл подобной химеризации, как и пользу с точки зрения силы, я чувствовал отчётливо.
— Я даже буду столь милостив, что не буду мешать, ведь мне есть что обсудить с Гарри Поттером, не правда ли? — Волдеморт резко оказался рядом с Поттером, а я только сейчас уловил, насколько он на самом деле измотан, но при этом он не забывал держать нас всех в поле зрения, склонившись над Поттером и что–то тихо ему шепча.
— Вы будете смеяться, мистер Найт, — прохрипел Дамблдор, печально улыбнувшись. Его очков–половинок на нём уже не было. — Но я поскользнулся на собственной мантии в решающий момент.
Я чётко ощущал в магии, что директор уже не боец, но ему хватило сил попытаться встать, и в этом деле я ему помог. Волдеморт насторожился, но не сильно — он, похоже, тоже понимал плачевность ситуации Дамблдора, а меня и вовсе не воспринимал как противника.
«А ты сейчас ему и не противник. Выложился ты знатно. Волдеморт сейчас тоже не в лучшем состоянии и ты мог бы с ним потягаться, но вряд ли получится перебороть, а в ближний бой для меча ты не подойдёшь. Он просто не пустит тебя объёмом магии. Химера».
Внезапно начали полыхать зелёным огнём камины, а Волдеморт воздвиг вокруг себя и Поттера столб какого–то пепельного щита. Из каминов повалили волшебники в самых разных одеждах — от гражданских, до авроров, а во главе этой процессии был Фадж. Увидев Тёмного Лорда, все замерли, как вкопанные.
— Ненавижу пророчества, — пробормотал я, поддерживая директора и, судя по всему, предотвращая его падение.
— Как я вас понимаю, — покивал он.
Волдеморт ещё несколько секунд покружил вокруг Поттера, говоря что–то неслышное для нас, а после, посмотрел уже на меня и директора.
— А знаешь, старик, — ухмылялся змеемордый. — Я не буду тебя убивать сейчас. Я вижу, что ты умудрился подцепить где–то смертельное неснимаемое проклятье. Я чувствую, как смерть медленно струится по твоим венам. И я оставлю тебя умирать от него, чтобы ты мог прочувствовать всю глубину своего бессилия против меня, Лорда Волдеморта…
После чего исчез чёрным вихрем, оставив несчастного и разбитого Поттера.
Некоторое время в разрушенном атриуме царило молчание.
— Он правда вернулся… — пробормотал Фадж. — Волдеморт вернулся…
— Поразительная прозорливость, — грустно усмехнулся директор. — Пора бы нам в больницу, как мне кажется…
Глава 41
В больничное крыло Хогвартса мы с директором и шокированным Поттером ушли камином из Атриума Министерства. Как ни странно, но тут же вышедшая к нам Мадам Помфри, обнаружила лишь сильное истощение у всех, плюс минимальное количество различных лёгких травм. Мне тоже досталось, и в основном не от заклинаний, а от становления снарядом, вспахавшим каменный пол и лавки в зале с аркой.
Дамблдору легко удалось убедить мадам Помфри, что в особом лечении мы не нуждаемся и нам срочно нужно поговорить в его кабинете. Нехотя, но мадам Помфри отпустила нас восвояси, попеняв на безответственное отношение к здоровью.
— А как же остальные? — словно на миг очнувшись от своего подавленного и разбитого состояния, заговорил Поттер.
— Их приведут люди из Ордена, — успокаивающе ответил Директор, пока мы шли по коридорам замка.
— А Сириус? Как же Сириус? Ему нельзя в Хогвартс…
— О Сириусе есть кому позаботиться и в штаб–квартире.
— Но… — хотел возмутиться Поттер, но тут же был прерван всего одним серьёзным взглядом директора.
— Если Сириус не покинул бы штаб и не пытался постоянно нарушать предписания по безопасности, то ничего бы не произошло. Не так ли, мистер Поттер?
Ответить ему было нечего, и до кабинета директора мы добирались в молчании.
Темнота ночи была не властна над кабинетом, освещённом огнём в камине и яркими бликами открытого шкафа с Омутом Памяти. Дамблдор дошёл до кресла за своим столом и сел, на секунду позволив проступить на своём лице эмоциям физического облегчения. Но он не позволил себе расслабляться долго, жестом пригласив нас сесть на стулья напротив и облокотившись на левую руку.
Поттер выглядел уставшим и измотанным, а ссадины и различные внешние повреждения придавали ему вид какого–то оборванца с улицы.
— Вы взяли пророчество, не так ли, мистер Поттер? — поинтересовался директор, глядя на парня.
Гарри мельком глянул на меня, но решил, что раз директор спрашивает об этом в моём присутствии, значит так и надо.
— Да, директор. Когда мы оказались в зале пророчеств, то почти сразу я заметил его…
— Среди множества прочих?
— Да, директор. Как только взял его в руки, сразу появились Пожиратели Смерти, волоча за собой Сириуса. Барти Крауч, который младший, явно возглавлял их. Они требовали пророчество в обмен на Сириуса и его жизнь… Почему, директор? Неужели нельзя было самим взять его?