Читаем Шайтан-звезда (Часть 2) полностью

Невольницы и евнухи, которых он, ворвавшись, разогнал по углам и закоулкам, осмелились и появились из-за ковров и дверных занавесок. Мудрый евнух Масрур, пока длились бурные речи молодого царя, послал маленького раба на дворцовую кухню - и, стоило Ади перевести дух, как несколько юных невольников внесли подносы, словно Абриза предвидела приход аль-Асвада и приготовилась к нему, как полагает благородной обитательнице харима.

Повара знали толк в украшении накрытой скатерти - и они переложили сирийские яблоки, турецкую айву и персики из Омана жасмином и дамасскими кувшинками, а египетские лимоны и султанийские апельсины - анемонами, фиалками и душистым шиповником.

- Наконец-то я вижу достойный прием, - все еще сопя и пыхтя от возмущения, сказал аль-Асвад. - А теперь отошли всех своих людей и женщин, ибо я должен задать тебе важный вопрос.

И опустился на ковер.

По другую сторону подносов с фруктами, напитками и сластями села Абриза, готовая к наихудшим схваткам.

- Задавай свой вопрос, о аль-Асвад, - отвечала она. - И я постараюсь удовлетворить твое любопытство.

- Мое любопытство, о женщина? - молодой царь снова начал закипать, но сдержал порывы. - Хорошо, ради Аллаха, пусть будет так! Удовлетвори мое любопытство, о владычица красавиц, и объясни - почему меня покинул аль-Мунзир? Может быть, ты скажешь также, почему вслед за аль-Мунзиром скрылся бегством Джеван-курд, верный, надежный? А если милость твоя надо мной продолжится, то ты известишь меня и о том, куда девался мой почтенный наставник Хабрур ибн Оман! Клянусь Аллахом, в этом деле не обошлось без тебя!

В тоне аль-Асвада была явственная издевка.

Абриза помолчала, составляя достойный ответ.

О том, что аль-Мунзир скрылся в неизвестном направлении, ей рассказал Масрур, которого она не однажды посылала за новостями. Исчезновению Джевана-курда Абриза попросту не придала значения - она как-то осведомилась о нем, но Масрур ничего связного не мог ответить, и они вместе решили, что он выполняет обязанности владельца немалого харима. Про Хабрура же она даже не догадалась спросить.

Сейчас, когда яростный аль-Асвад перечислил все эти три имени вместе, Абриза поняла, что и все три исчезновения каким-то образом связаны между собой.

- Почему ты называешь меня владычицей красавиц, о счастливый царь? напустив на себя скорбь и печаль, спросила она. - Разве я не покинута и заброшена всеми? Вот уже который день я живу в твое хариме, а ты лишь теперь вспомнил обо мне и навестил меня, да и то затем, чтобы задать свои вопросы! Теперь я вижу, что красота моя поблекла, и прелесть моя увяла, и достоинства мои потускнели...

Вздохнув, Абриза подняля глаза к потолку и произнесла стихи:

Аллахом клянусь, в разлуке с тобой нет стойкости, И как мне быть стойкою, расставшись с надеждами?

И после любимого могу ль насладиться сном, И кто наслаждается, живя в унижении?

- Это - из сочиненного тобой, о госпожа, или из переданного? осведомился аль-Асвад, вспомнив о манерах благовоспитанного собеседника и сотрапезника.

- Из переданного, - призналась красавица, но с некоторым сомнением.

После того, как болезнь сочинительства оставила ее, Абриза, тяжко переживая свое выздоровление, старалась избегать стихов, ибо чужие напоминали ей о безвозвратно утерянном даре и сопутствующей ему славе, а свои - о диковинно вспыхнувшей и так же диковинно иссякшей страсти к аль-Асваду.

Но сейчас ей нужно было сбить Ади с толку, чтобы выиграть время, разумно построить свою оборону и перейти к нападению. И ей это удалось, ибо благородные арабы не упускают случая насладиться прекрасными стихами.

- Твоя прелесть и красота все еще при тебе, о госпожа, и нет тебе нужды жаловаться на унижение, - достаточно мирно сказал аль-Асвад. - Но до меня дошли странные слухи, и я хотел бы из твоих уст услышать подтверждение или отрицание.

- Если ты веришь слухам, то мое подтверждение или отрицание для тебя равнозначны, - стараясь выдержать достойную печаль в голосе, заметила Абриза.

- Мне передавали, что тебя посетил мой брат аль-Мунзир, и после этого он собрался и в большой спешке покинул Хиру! Было ли это посещение?

- Было, о счастливый царь, - согласилась Абриза. - Брошенная всеми и даже тем, кто оказал мне в своем дворце гостеприимство, я хотела узнать о событиях и позвала человека, которого хорошо знала и которому доверяла ведь мы год прожили под одной крышей. И он рассказал мне о том, чего я хотела знать, и ушел своей дорогой.

- А не убежал ли он своей дорогой? Люди видели, как он выскочил в зал, взволнованный до крайности, и как беседовал с Хабруром ибн Оманом и Джударом ибн Маджидом. После чего Хабрур ибн Оман и Джеван-курд плели мне о его отъезде какую-то околесицу - якобы он проведал нечто о твоем ребенке и вынужден был спешить. Я бы поверил им, если бы вскоре и они не исчезли. Тогда я стал расспрашивать людей. Что произошло между тобой и аль-Мунзиром? Почему я в эти нелегкие дни своего правления лишен поддержки своего брата, своего наставника и Джевана-курда, для которого я был как бы наместником пророка на земле?

Перейти на страницу:

Похожие книги