.— В «Шах-наме» этим словом называют золотую монету. В переносном смысле динар означает вообще деньги.
Дирхем
— серебряная монета, в переносном смысле— деньги.
Дихкан
— представитель полупатриархальной-полуфеодальной знати, которая во времена Фирдоуси утеряла свое былое значение и экономическое могущество. Вместе с тем дихканы были собирателями старинных легенд и сказаний, поэтому в «Шах-наме» нередко этим словом обозначают сказителя. Иногда Фирдоуси так и пишет «дихкан-сказитель».
Забул
и Забулистан — другое название Систана, удела систанских богатырей Сама, Заля и Рустама. Забул в наши дни является небольшой провинцией Ирана на границе с Афганистаном с центром того же названия.
Зардушт
— пророк древних иранцев, реформатор религии маздеизма. Его учение в «Шах-наме» называется новой верой, лучшей верой.
Зиндан
— темница, яма, вырытая в земле, куда бросали заточенных.
Иблис
— арабское название сатаны. Хотя действие в «Шах-наме» происходит до появления ислама, Фирдоуси употребляет это мусульманское название нечистой силы. По-видимому, это можно объяснить тем, что Иблис в поэме появляется лишь при описании событий, связанных с Заххаком, который по происхождению был арабом.
Изан
— название двадцатого дня каждого месяца в зороастрийском календаре.
Изед
— древнеиранское название сонма ангелов, во главе которых стоит верховный бог Ахурамазда. В языке фарси словом «изед» стали обозначать бога.
Истахр
— персидское название города, расположенного вблизи Персеполиса, столицы Ахеменидов. В «Шах-наме» Истахр — столица иранских шахов.
Исфандармаз
— последний месяц зороастрийского календаря.
Йездан
— верховный бог. Слово «Йездан» является множественным числом от «йезд» («ангел»), но впоследствии оно стало обозначать просто бога.
Кабул
— в «Шах-наме» — область и город, находящиеся в вассальной зависимости от систанских богатырей.
Калат
— название горы с крепостью, где находился Фаруд, сын Сиявуша и брат Кей-Хосрова.
Калуша
— род кушания.
Канаранг
— правитель или наместник пограничной области.
Каркай
— большая труба, которая служила для подачи различных команд войскам.
Касеруд
— река на границе Ирана и Турана, точной локализации не поддается.
Кей
— титул нескольких иранских шахов: Кей-Кубада, Кей-Кавуса, Кей-Хосрова, которые составляют династию Кеянидов (в древнем языке само слово «кави» означало «царь», но впоследствии стало частью собственного имени). Кейан — множественное число от «кей».
Кейсар
.— Так на Ближнем и Среднем Востоке называли румийских (византийских) императоров. Кейсар — арабизованная форма слова «кесарь». В «Шах-наме» кейсаром назван и Александр Македонский (Искандар), а также предшествовавшие ему правители Древней Греции.
Кирман
— область на юго-востоке Ирана. В «Шах-наме» шахи часто совершают походы в Кирман, что свидетельствует о неустойчивости центральной власти в этом районе.
Кулах
— головной убор представителей знати, конусообразная шапка с драгоценными каменьями. В «Шах-наме» этим словом иногда обозначают также венец властелинов.
Мазандеран
— прикаспийская область Ирана. В «Шах-наме» Мазандеран известен как страна дивов, которые постоянно причиняют вред иранцам.
Май
.— В «Шах-наме» эта страна часто перечисляется вместе с другими, которые были подчинены Ирану. Некоторые современные исследователи полагают, что под этим названием подразумевается древняя Мидия.
Майам
— название реки где-то на границе Ирана и Турана, локализации не поддается.
Майдан
— городская площадь, площадь перед дворцом. Иногда этим словом обозначают также место поединка или ристалище.
Марзбан
— правитель пограничной области.
Медаин
— арабское название столицы Аршакидов и Сасанидов города Ктесифона. В переводе с арабского «Медаин» означает «города».
Мейсан
— область и город на юге Ирака.
Мере
— большой город в средневековом Иране (ныне — город Мары в Туркменской ССР).
Мерверуд
— город в Хорасане.
Михрган
— праздник осени у древних иранцев, отмечался по случаю сбора урожая. Некоторые исследователи считают, что первоначально михрган был праздником Нового года, поскольку новый год начинался осенью. Во время михргана в Иране устраивались пышные празднества с обильными угощениями. В персидской поэзии имеется много стихов, посвященных этому празднику.
Мобед
— зороастрийский жрец. Верховный зороастрийский жрец носил титул мобедан-мобед (мобед мобедов) и был одним из самых главных лиц в Сасанидском государстве.
Мурдад
— пятый месяц иранского солнечного календаря, второй месяц лета, приходится на июль — август.
Нахид
— иранское название планеты Венера.
Ней — флейта.
Нимруз
— так иногда называется в «Шах-наме» Систан. Это слово в буквальном переводе означает «полуденный», то есть южный. Следовательно, иранско-таджикский героический эпос в том виде, в каком он представлен в «Шах-наме», складывался к северу от Систана, то есть в тех краях, для которых Систан был югом.