Читаем Шантаж с оттенком страсти полностью

— Это белый сапфир, и да, это я. Розалия — розовый сапфир. Желтый, синий и зеленый — это мальчики. Красный и сиреневый — две другие девочки.

— Это должно было бы показаться безвкусицей, но на самом деле кольцо получилось удивительно красивым.

Он поднял ее руку, чтобы посмотреть, как переливаются камни на солнечном свете.

— Она приложила много усилий, чтобы сделать это кольцо. Вы и представить себе не можете, как кропотливо нужно работать, чтобы камни играли всеми своими гранями.

— Вы, похоже, любите свою кузину.

— Да, — сказала Жизелла, отнимая у него свою руку. — Я обожаю всех своих кузенов и кузин, но Рози и я сверстницы. Мы росли вместе и всегда были неразлучны. Мне нравится это кольцо, но то, что его сделала она, делает его для меня особенным. Попробуйте украсть его у меня, и я убью вас на месте.

— Как драматично. — Он скривил губы. — А что вы сделали для нее?

Она достала телефон и начала просматривать фотографии. Почему она так нервничала? Она гордилась всеми своими работами. И Рози обожала кольцо, которое она для нее сделала.

Она показала ему фото. Кольцо было выполнено в виде сплетенных виноградных листьев. На некоторых сверкала бриллиантовая роса. Остальные прикрывали черный опал, находившийся в центре.

— На фотографии плохо видны цвета камня. — Даже несмотря на это, кольцо выглядело не таким ярким, как то, что было на ее пальце. И ей внезапно захотелось оправдать свой выбор. — Рози очень женственна. Люди часто недооценивают ее. Она называет себя «огородным растением», но она упорная, жизнерадостная, и у нее много достоинств, которые сразу не бросаются в глаза.

— Это кольцо очаровательно.

Он говорил правду? Этого она не могла понять, как не могла понять, почему ей так хочется, чтобы ее кольцо ему понравилось.

— Спасибо, — пробормотала она, убирая свой телефон. — Она…

Жизелла заколебалась. Она не знала, стоит ли быть откровенной с ним. Но она хотела, чтобы он поверил, что единственной причиной ее появления здесь была серьга, а не попытка защитить Бенни. Она не хотела, чтобы пребывание Рози в Венгрии всплыло позже и было неправильно истолковано.

— Рози сейчас в Венгрии. Она делает предложение Виктору Рохану относительно его серьги.

Кейн откинулся на стуле.

— Что вы о нем знаете?

— Кроме того, что он мой кузен?

Это его явно удивило.

— Я думала, что вы хорошо проделали домашнюю работу, — с мягкой насмешкой пробормотала она.

— Значит, вы действуете в его интересах? — Он брезгливо скривил губы.

— Нет, — ответила она. — Я даже никогда не встречалась с ним и не интересовалась этой своей родней, пока Рози не обнаружила, что у него вторая бабушкина серьга. Мама до четырнадцати лет не знала, что ее отец не Бенедек, а венгр по имени Иштван.

— А откуда у Роханов вторая серьга?

— Это один из вопросов, который попытается выяснить Рози. Похоже, в их семье водятся деньги. Они могли купить ее в любое время.

— У Роханов хорошие связи, и они очень настойчивы. И очень богаты.

— Это предупреждение?

— Скорее вопрос. Я не понимаю, почему вы и ваша кузина пытаетесь противостоять ему — или мне — из-за какой-то безделушки, которая лежит в шкатулке и которую нельзя носить без ее пары.

Жизелла рассмеялась, а он пожал плечами.

— Рохан ясно дал мне понять, что хочет купить, а не продать эту серьгу. Вы сами говорили мне, что она не такая уж ценная. Оценщик, которому я ее показывал, сказал, что камни хорошего качества, но на сегодняшний день пара таких серег будет стоить самое большее десять тысяч долларов.

— Я бы не стала оценивать их так дешево, — с презрением сказала Жизелла. — Но для нас ценность состоит в связанных с этими серьгами чувствах. Мы хотим вернуть эту серьгу бабушке. Эти серьги были всем, что осталось у нее от Иштвана. Когда он умер, ее сердце было разбито. Она даже не смогла сохранить единственную серьгу, которую привезла с собой в Америку. Она вынуждена была продать ее, когда у нее закончились деньги.

— Она была замужем за Барси, когда приехала в Нью-Йорк.

— Нет. Она была одинока и беременна. Моя мама родилась через несколько месяцев после их приезда в Америку. Не могу представить, насколько одинокой и несчастной должна была себя чувствовать бабушка. Она пошла продавать свою серьгу дедушке. Ему стало жаль ее, и он предложил ей выйти за него замуж. Они продали серьгу и открыли ювелирный магазин.

— Они приехали в Америку уже как муж и жена, — уверенно заявил Кейн.

— Люди часто так думают, но это не так. Они были знакомы еще в Будапеште. Она продала ему первую серьгу. Он тут же перепродал ее, готовясь эмигрировать. Они плыли на одном корабле, но это было просто совпадением. Когда у бабушки закончились деньги, она разыскала его в Нью-Йорке и продала ему вторую серьгу. Он был намного старше ее, но он собирался открыть свой магазин. Ему нужна была помощь. И он предложил ей выйти за него замуж и объединить усилия. Это началось как брак по расчету, но со временем она полюбила его. Это очень трогательная история.

Перейти на страницу:

Все книги серии Такты в Пятом дуэте

Похожие книги