Читаем Шарлотта: Принцесса мафии полностью

{Старший брат: Юэ Лун не справляется со своими обязанностями. Сначала он не уберёг мою принцессу от покушения, а теперь доставляет тебе неудобства.}

— «А вот это уже плохо…», — девушка прикусила ноготь и набрала ответ.

{Шарлотта: Он неплохо держится. По крайней мере, он не умер и не сбежал, как предыдущие.}

{Старший брат: Ради безопасности моей сестрёнки я готов перебрать тысячи людей, чтобы выбрать лучшее из лучших. Почему ты так помешана на одном мальчишке?}

{Шарлотта: У меня складывается впечатление, что это старший брат помешан на множестве больших суровых дядьках…}

{Старший брат: Ха-ха. Ты прекрасно шутишь, дорогая. Но я всё равно подумаю над тем, чтобы подыскать ему замену.}

Шарлотта сжала телефон настолько сильно, что корпус затрещал под её пальцами.

{Шарлотта: Разве старший брат не давал ему последний шанс? о-О}

{Старший брат: Сестрёнка, ты подслушала наш разговор? ^-^}

{Шарлотта: Имею право спросить своего телохранителя, о чём захочу, а он обязан отвечать. ¬、¬}

{Старший брат: Ладно, позже поговорим, сестрёнка. Мне нужно отлучиться по делам.}

— Аu diable (франц. «иди к чёрту»), — прошипела Шарлотта, выключив телефон.

Походу, ей снова придётся принять успокоительные, чтобы не будить внутреннего дьявола, жаждущего крови и расправы над главным объектом своей ненависти…

*****

Юэ Лун лежал на кровати и смотрел в потолок замученными тёмно-серыми глазами, поток слёз в которых, казалось, был просто бесконечен из-за вечной тоски по прошлой жизни: друзьям из университета, матери, тёплые прикосновения которой и нежный голос, произносящий его имя, он больше не ощутит и не услышит…

Запястья ныли от его попыток сорвать наручники, жёсткий металл оставил багровые кровоподтёки на его бледной коже.

От отчаяния он хотел перегрызть себе вены… Однако боль и усталость от безуспешных попыток сделать это постепенно усмирили его. Юэ Луну оставалось только лежать на кровати и думать… Думать о чём? О прошлом? Больно… Об этом думать больно.

Он закрыл глаза. Темнота сама собой рисовала образ университета, в котором он учился, цветущие вишнёвые деревья с нежно-розовыми лепестками…

Девушка с длинными каштановыми волосами, которая улыбается ему и держит за руку.

— Ён Со… — прошептал парень её имя, после чего отключился.

*****

На веках заиграли солнечные лучи, которые заставили приоткрыть тёмно-серые глаза.

— Bonjour (франц. «доброе утро»), — услышал он знакомый голос. Посмотрев в ту сторону, молодой человек увидел возле себя силуэт девушки с короткими белыми волосами, что сидела на стуле, повёрнутом спинкой вперёд, и делала глоток кофе из небольшой белой чашки.

— Который час? — безэмоционально спросил он.

— Десять часов утра, — ответила та, покосив голову на бок. — Собирайся, нам пора, — сказала Шарлотта, освобождая его запястья от наручников.

*****

Чёрный автомобиль на большой скорости ехал по шоссе, постепенно минуя территорию города.

— Куда мы едем? — отрешённо спросил Юэ Лун. — Снова нужно разобраться с должниками?

— Хи-хи-хи, — посмеялась сидящая рядом Шарлотта. — А мне нравится ход твоих мыслей.

Вскоре машина остановилась.

Молодые люди вышли из салона, оказавшись напротив колумбария (*хранилище урн с прахом).

Шарлотта пошла вперёд и жестом велела Юэ Луну следовать за ней.

Они вошли внутрь здания, где располагались стенды с разнообразными причудливыми урнами.

Девушкам остановилась напротив одной из ячеек, взяла урну с этого места и вручила парню. На этой довольно дорогой урне было выгравировано имя его матери: Ли Шэнь Юэ.

В глазах молодого человека тут же вспыхнул живой огонь, будто он только сейчас очнулся ото сна.

— Это… — дрожащими губами произнёс он.

— Это прах твоей матери. Я забрала его из больницы и позаботилась о том, чтобы его разместили в этом месте. Теперь он твой. Тебе нужно выбрать, как и где его захоронить.

Руки Юэ Луна затряслись, он прижал урну с прахом к своей груди, как самую дорогую на свете вещь, и стиснул зубы от безжалостного осознания реальности, которая словно ножом ударила его в сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература