Читаем Щелкунчик и четыре королевства полностью

И однако в глубине души Сахарная Слива понимала: в словах Матушки Имбирь есть зерно истины. Мари и впрямь выросла, превратившись в очаровательную девушку. Даже когда она не была одета с королевской пышностью, в ней ощущалось нечто царственное.

Само её присутствие возвышало души; она словно излучала доброту и великодушие. Если жители королевств безоглядно обожали Мари – то как же к ней относились обитатели реального мира?

– А на что он похож? – спросила Сахарная Слива у Мари однажды вечером, когда та уже собиралась в долгий путь по длинному древесному коридору. – Реальный мир?

– Там чудесно, – отозвалась Мари. И, на мгновение задумавшись, добавила: – Наверное, он более осязаемый. Более серьёзный. Когда я здесь, в королевствах, я чувствую, что мои возможности безграничны. Но когда я там, мне кажется... кажется, будто я тружусь во имя какой-то конечной цели.

Сахарная Слива вгляделась в длинный коридор. Там вдали словно бы замерцал огонёк... или нет?

– А можно мне пойти с тобой? – спросила она. – Мне так хочется посмотреть на этот мир.

Мари покачала головой.

– Боюсь, тебе нельзя, – с сожалением отвечала она.

– Но мы же выходим наружу через напольные часы, – напомнила Сахарная Слива. – Чтобы полюбоваться бальной залой.

– Это совсем другое, – медленно протянула Мари. – Мне кажется, когда мы смотрим сквозь портал старинных часов, мы становимся частью часового механизма. Магия королевств защищает нас. Но выйти в коридор – это совсем другое дело. Однажды, давным-давно, мы попытались вынести кое-что за порог. Но не смогли. Всё, что создано в королевствах, не может существовать снаружи, в реальном мире. Боюсь, там ты снова станешь куклой.

– Куклой?! – с отвращением переспросила Сахарная Слива. – Ох.

Мари погладила подругу по щеке.

– Твоё место здесь, – заверила она, – в этом безмятежном идеальном мире. Мир реальный порой противоречив. Ты принадлежишь королевствам, где царит вечное счастье.

Сахарная Слива накрыла своей ладонью руку Мари.

– Я намного счастливее, когда ты здесь, со мной, – призналась она. – Сейчас всё... по-другому. Я так скучаю по старым добрым временам, когда мы играли вместе, словно сёстры!

Тень заботы скользнула по лицу Мари.

– А разве ты не счастлива с остальными регентами? – удручённо спросила девушка. – Я так надеялась, что вам будет хорошо вместе. Я же создала их, чтобы они стали для тебя настоящими друзьями.

– Да нет, мы отлично ладим, – задумчиво протянула подруга. – Ну, в своём роде. Но они – это не ты. Они мне не семья.

– Семья? – удивлённо повторила Мари.

– Ну да, – кивнула Сахарная Слива. – Ты же сама говорила – мы были вместе с самого начала. Ещё до сотворения королевств. Ещё до усадьбы Дроссельмейера.

Глаза Мари затуманились.

– Мне кажется, это было так давно, – прошептала девушка. – Словно в совсем другой жизни.

Откуда-то издалека донёсся звон, точно смутное эхо. Вероятно, это били старинные часы в бальной зале Дроссельмейера.

Мари поглядела в дальний конец коридора, а затем взяла руки подруги в свои:

– Мне пора идти. Но обещаю тебе: я вернусь, и очень скоро. Ведь грядёт Рождество! И мы устроим пышное празднество – в точности так же, как в дядюшкиной усадьбе. – Девушка подмигнула. – Пожалуй, я даже придумаю какой-нибудь сюрприз – в память о старых добрых временах.

* * *

Настал канун Рождества. За окнами дворца падал мягкий снег, окутывая все четыре королевства пеленой зимней безмятежности. Мари вернулась, как и обещала, – в великолепном зелёно-золотом бальном платье, готовая поспешить на рождественский праздник к дядюшке Дроссельмейеру.

Но сперва она собрала всех регентов в тронном зале, пообещав какой-то необыкновенный сюрприз. Сахарная Слива сияла от радостного предвкушения. Рождество – это же такое волшебное время, самый долгожданный для неё вечер в году! И не из-за ёлки или снега, и даже не из-за подарков, а потому, что Сахарная Слива всегда знала: этим вечером Мари всенепременно к ним вернётся.

И Мари даже не подозревала, что Сахарная Слива в свой черёд задумала восхитительный сюрприз для своей обожаемой, ненаглядной подруги.

– У меня есть для вас подарки! – возвестила Мари собравшимся регентам, сияя улыбкой. Щёки её порозовели. – Я приготовила их специально для вас!

И девушка вручила каждому из регентов по красиво упакованному свёртку.

Боярышник в восторге развернул обёртку.

– Семена! – воскликнул он, показывая всем стеклянный флакон с крохотными семенами всех цветов радуги.

– Это не просто семена, – объяснила Мари. – Дядя Дроссельмейер привёз их из своих путешествий по далёким тропикам. Экзотические цветы не могут расти на холодном английском воздухе. Но здесь, в королевствах, я подумала...

– Это великая честь! – вскричал Боярышник. – Я взращу их своими руками на отдельном поле в Королевстве Цветов. Они затмят красотой все остальные цветы королевства!

– Я знала, что тебе понравится! – подмигнула Мари.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги