– Я… – он не договорил и тихо выругался. – Ты могла бы мне сказать.
Есилия склонилась на чьей-то кроватью на другом конце комнаты.
– Ты мне поможешь? – я говорила так тихо, что он наклонился ближе. Я снова ощутила запах свежих яблок.
– Какая помощь тебе нужна? – спросил он.
Я прикусила губу, и его глаза проследили за этим движением.
– Отведи меня в библиотеку.
Он растерянно открыл и закрыл рот.
– Я… что?
Я поднялась немного повыше и поморщилась от боли в ребрах.
– Мне нужно проверить, что именно обнаружил Браунлок. К тому же, – кто-то позади него застонал, – я хотела бы поговорить без свидетелей.
Его голова опустилась, и на секунду мне показалось, что он откажется. Но он снова поднял глаза и просунул одну руку под мои колени, а другой обхватил мою спину.
Быстро поднявшись на ноги, он начал торопливо обходить кровати, но Люк загородил нам выход.
– Что вы…
– Открой дверь, – прошипел Энцо. – Иначе Есилия нас заметит, а Джена слишком тяжелая для того, чтобы я мог побежать.
Фыркнув, Люк открыл дверь, и мы втроем направились к библиотеке. К тому моменту, как мы добрались до массивных дверей, у Энцо дрожали руки, и он осторожно опустил меня на ноги, продолжая поддерживать меня за талию.
– Я рад, что с тобой все в порядке, – прошептал Люк, обращаясь ко мне, и встал возле дверей, покачивающихся на ослабших петлях.
– Спасибо, – ответила я и, прихрамывая, зашла в библиотеку, держась за плечо Энцо.
Столы и стулья уже поставили на место, но все остальное так и осталось валяться на полу. Сквозь оконное стекло были видны яркие звезды, отбрасывающие мягкий свет на длинные ряды книжных полок.
Как я могла найти хоть что-нибудь в этой неразберихе?
Я указала на полку, где я нашла работы Джерши, и Энцо помог мне подойти ближе. На ней не хватало примерно десятка книг, и от волнения у меня заныло в животе. Что именно нашел Браунлок?
– Энцо… – начала я, но он заговорил одновременно со мной.
Я подождала, пока он продолжит.
– Что ты хотел сказать?
– Я… – он прочистил горло, и мне показалось, что он передумал говорить то, что собирался. – Почему ты не отвечала на письма, касающиеся помолвки? Почему позволила своему отцу ответить на мое приглашение?
Он подвел меня к софе, которая оказалась разрезана посередине, но большая часть набивки все еще оставалась внутри.
– Я не
Он сел в нескольких дюймах от меня.
– Как ты могла не знать?
– Отец не говорил мне. В нашем замке завелся предатель. Мой отец что-то подозревал, поэтому не рассказал никому о помолвке. Об этом не знал никто, даже совет.
–
– Да,
Я хотела сползти вниз, но любое движение причиняло боль.
– Я и не думал, что твой отец может принять предложение о помолвке без твоего согласия, – сказал Энцо, внимательно наблюдая за моей реакцией.
– Что ж, он смог.
Энцо положил руку на спинку софы и склонил голову набок. Его кудрявые волосы растрепались, а на подбородке темнела легкая щетина.
– И ты все равно поехала?
Наши взгляды встретились, и гораздо более приятное чувство заглушило боль.
– И я все равно поехала. Халенди нуждалось в военной поддержке.
Он наклонился чуть ближе, и мои ребра заныли из-за моего участившегося дыхания.
– Энцо, я… – я понимала, что как только эти слова сорвутся с моих губ, их уже не получится забрать назад. Но произнесенные вслух или утаенные – они все равно остались бы правдивыми.
– Подожди, – сказал он и положил ладонь на мою щеку. – Кажется, мне не понравится то, что ты хочешь сказать. Дай мне еще секунду, – голос Энцо перешел на шепот.
Его рука скользнула за мою шею. Он склонился ко мне, аккуратно перебирая пальцами мои волосы. На меня нахлынуло странное ощущение
Когда он отстранился, в моей груди поселилась новая боль, никак не связанная со сломанными ребрами. Как я могла оставить его теперь, зная, как ощущается его поцелуй?
Я зажмурилась и выплюнула горькие слова:
– Я – единственная наследница.
Его лоб все еще касался моего.
– Что?