Читаем Шелк и пар полностью

— Сжечь их! — прокричал он и дал отмашку. Более четырехсот металлогвардейцев дружно загремели железными сапогами по булыжникам.

Пришло время узнать, работает ли ее устройство.


***

Блейд напрягся и взметнул руку вверх, увидев, как по указанию Мориоча стражи города выступили вперед единым фронтом. Огнеметы, окруженные рядовыми металлогвардейцами,

вышли на первый план, их изрыгающие пламя пушки целились в стены.

Казалось, Мориоча ничуть не беспокоили ни крах легенды, ни создание Блейду ореола мученика. Он просто хотел уничтожить трущобы. Господи, стены едва держатся, им не отразить тяжелую артиллерию. Где, черт возьми, Лео и герцогиня? Онор… У Блейда перехватило дыхание, паника холодной спиралью сковала тело. В памяти всплыл образ мирного личика спящей дочери. Ради двух человек он готов был отдать жизнь, если это потребуется для их безопасности. «Прости, любимая», — прошептал Блейд в ночь, зная, что Онория никогда не простит, если он не вернется к ней домой, если не сдержит обещаний, которые дал, когда уходил от нее, усердно стараясь при этом не заплакать.

Живот скрутило. Блейд уже собирался призвать своих людей, как вдруг…

Один за другим металлогвардейцы начали сходить с ума. Рука Блейда зависла на полпути.

— Стойте! — взревел он.

Демон жажды затаился глубоко внутри, и Блейду приходилось довольствоваться лишь слегка улучшенным зрением. Никогда прежде он не боялся до такой степени, что не получалось разбудить вирус.

— Твою ж мать, — ахнул Рип.

Пламя струей прыснуло в воздух — то огнемет начал кружить, поливая греческим огнем своих соплеменников. Несколько металлогвардейцев просто брякнулись на землю, а те, что стояли позади, тяжело навалились на них сверху. Хаос. Чистый, славный хаос.

— Получилось, — недоверчиво сказал Блейд, глядя на близлежащую крышу, где Лена корпела над

своим устройством.

— Только вблизи. — Рип указал на дальнюю сторону стены, где металлогвардейцы неумолимо наступали на трущобы.

— Мне сойдет все, на что расщедрится госпожа Удача, — зло парировал Блейд.

Тьма наконец овладела им, зрение по краям заволокла красная пелена. Не осталось никакого страха. Только неистовое желание причинить как можно больше вреда, прежде чем стражи города достигнут стен.

На этот раз, когда он поднял руку, сомнений не было:

— На улицы, парни! И цельтесь в суставы!

Стена содрогнулась от рева; люди перемахнули через нее с помощью крюков, а затем ринулись в бой.



Глава 24


Огромная бряцающая броня, что буквально обволокла тело Лео, оказалась не такой-то уж сложной в управлении, однако ему все равно пришлось с полчаса походить в ней по улицам, чтобы разобраться что к чему.

А вот Чарли, разумеется, обращался с циклопами так, будто сам же их и построил. Парнишка от души поразвлекся, заставляя громадины бегать по стенам или выполнять сальто назад.

Но вот Мина впереди вскинула руку — вернее, металлический кулак автомата.

— Идет сражение! — крикнула она. — Кинкейд, займись восточным направлением. Мы ударим по ним с юга. Раздавим их о стены!

Половина мехов с бряцаньем ушла за Кинкейдом, а Лео с Миной остались с отрядом Блейда и полусотней автоматов. Лео двинулся вперед, переставляя ноги циклопа. Поршни с шипением двигались под ним, шаги звоном отдавались по брусчатке, бедра ныли от напряжения.

— Впереди Мориоч, — сообщила Мина, чьи темные глаза виднелись в узких прорезях брони.

— Он мой, — заявил Лео, с мрачным удовольствием предвкушая, как вытянется лицо мерзавца, когда сам Бэрронс ударит по его войскам из переулка.

— Только не вздумай умереть, — предупредила Мина.

Уловив в ее тоне волнение, Лео заставил себя улыбнуться.

— Разве не я должен был это сказать?

— Так и знала, — закатила глаза герцогиня.

Бэрронс пожал плечами, ощутив, как в них впились ремни. Вес брони буквально давил. Со спины, где располагался двигатель, кожу обдавало жаром.

— Стараюсь не злить женщин, которые имеют возможность поджарить меня заживо. Да и логика подсказывает, что ты в таких делах разбираешься получше моего.

Мина смерила его долгим задумчивым взглядом.

— Тогда прикрывай мне спину. — Уступка, которую Лео заслужил тем, что не стал отговаривать герцогиню от боя.

— Как всегда, — отозвался он, повернул рычаг и привел циклопа в движение.

Пока его отряд маршировал к стенам, Лео видел пламя, что заливало дома по ту сторону. Огнеметы сошли с ума, кидались на своих же металлогвардейцев, а жители трущоб упрямо держали оборону. Посреди дюжины гвардейцев стояла золотая карета. На крышу ее взгромоздился Мориоч и уже оттуда выкрикивал приказы. Несколько операторов яростно крутили рычажки на пультах, пытаясь совладать с механизмами.

Лео сосредоточился на одном только герцоге. Пробиваясь через волну металлогвардейцев, снес несколько штук ударами громадных кулаков циклопа. Однако сладить с махиной было непросто, враги окружали со всех сторон. Лео стиснул зубы и вывернул рычаги. Внезапно в поле зрения возникла здоровенная стальная нога — и врезала одному из гвардейцев по голове. В прорезях соседнего циклопа мелькнули глаза Чарли — Бэрронс мог поклясться, что паршивец ухмылялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лондонский стимпанк

Поцелуй стали (ЛП)
Поцелуй стали (ЛП)

Блестящий творческий дебют. Здесь по туманным улицам Лондона бродят вампиры, волки-оборотни и механические создания… Когда негде спрятаться. Большинство людей стороной обходят Уайтчепел, этот жуткий район, но для Онории Тодд — это последнее безопасное пристанище. Правда, какой ценой? Блейд правит трущобами, и никто не смеет ему перечить. Говорят, он в одиночку противостоял армии Эшелона и с тех самых пор, как его инфицировали жаждой крови, стал быстрее, сильнее, практически бессмертным. Но стоит Онории появиться на его пороге, и Блейд — и так не отличающийся терпением — чувствует, что его хладнокровие висит на волоске. Она такая… невинная. Вот только Дьявол Уайтчепела еще не знает, что его гостья обладает железной волей и может стать тем самым спасением, которого он ищет.

Бек Макмастер

Фантастика / Стимпанк / Любовно-фантастические романы / Романы
Рыцарь в потускневших доспехах (ЛП)
Рыцарь в потускневших доспехах (ЛП)

В движимом паром и топливом Лондоне викторианской эпохи на ночные улицы выходят вампиры, оборотни и банды «тесаков», а мужчина, частично состоящий из металла, узнает, на что он готов, чтобы защитить любимую женщину… После нападения жестокого вампира, Джон «Рип» Дулан старается усмирить свои темные желания, вызванные вирусом, пробуждающим жажду крови, и полагает, что уже справился со своей внутренней темнотой. Но есть кое-что, угрожающее с трудом обретенному самообладанию Рипа, – Эсме, его лучший друг и единственная женщина, которую он всегда желал. Если упрямая красотка поймет, что у него на уме, их дружбе придет конец… Шесть месяцев Эсме ждала, пока Рип оправится и сделает ее личной трэлью. Она не смеет и надеяться на что-то большее и слишком боится рискнуть своим сердцем, поэтому приходит в отчаяние, когда Рип утверждает, что никогда не хотел предъявлять на нее права. Но когда жестокая банда тесаков начинает убивать направо и налево в Уайтчепеле, у Рипа и Эсме не остается выбора. Они должны понять, насколько глубока страсть, пылающая между ними, и вывести свои отношения на новый уровень… либо рискнуть потерять друг друга навсегда.

Бек Макмастер

Фантастика / Романы / Стимпанк / Любовно-фантастические романы
Железное сердце (ЛП)
Железное сердце (ЛП)

Кому же доверять? Здоровяк Уилл Карвер прослыл в народе непредсказуемой и опасной натурой. А в кругах, не привыкших к изысканным выражениям, его звали просто Зверем. И как бы Уилл ни старался задавить свою волчью сущность, некоторым удавалось заставить его потерять самообладание. И список таких личностей возглавляла дерзкая мисс Лена Тодд. Лена – ловкая шпионка, успешно работающая против правящих голубокровных Эшелона. Никто не подозревает, что под личиной легкомысленной дебютантки скрывается железное сердце. Даже беспощадный Уилл Карвер. Единственный мужчина, которого Лене не под силу обвести вокруг пальца, и чей поцелуй она не может забыть. Уилл обязан ее защищать, но, вполне возможно, представляет для нее наибольшую опасность…

Бек Макмастер

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Стимпанк / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы