Читаем Шёпот сумеречной феи полностью

Так они дошли до подножия Эплвудской горы. Можно было или возвратиться, или продолжить путешествие, взобравшись по ведущей вверх дороге. Когда-то этот путь специально проложили к штольням. Теперь он порядочно зарос бурьяном, но был ещё пригоден для ходьбы.

Заметив вверху тёмные провалы штолен, Фред заявил, что до них обязательно нужно дойти. "Почему нет? - подумала Сара. - Заглянем туда и вернёмся домой".

Подъём отнял больше сил, чем Сара рассчитывала. Или просто напомнила о себе вся переделанная за день работа?

В штольне не оказалось ничего интересного, если не считать резкого перепада температуры - как будто из тёплого летнего дня шагаешь в позднюю осень. Холодно и сыро. Каменные стены местами поросли мхом, на полу осколки бутылок и пустые обёртки от какой-то еды. Одним словом, смотреть не на что. Даже Фред, казалось, особо не заинтересовался "пещерой".

Спускаться будет легче, чем лезть в гору. Но все равно Сара решила немного отдохнуть и уселась прямо на землю. Фред в ответ на предложение последовать этому примеру только помотал головой:

- Я, мам, совсем не устал, ни капельки! Ты сиди, а я найду для тебя красивый цветок.

- Далеко не убегай.

- Ладно!

Фред поскакал вниз по дороге.

Сара с минуту следила за ним, пока не почувствовала, что веки начинают слипаться. Во всём теле появилась свинцовая тяжесть. Что это?.. Конечно, она трудилась весь день, но всё-таки это была только домашняя работа. Усталость навалилась такая невыносимая, точно Сару месяц заставляли таскать булыжники на постройке какой-нибудь египетской пирамиды.

"Нет, нет, нельзя спать... Фред..." - мысль вспыхнула в голове - и погасла. И все другие мысли тоже.

...Фред!

Вздрогнув, Сара проснулась. Было темно. Что это значит? Неужели она позволила себе уснуть на улице, вдали от дома, оставив сына без присмотра? И проспала так долго, что успело стемнеть?

Фреда рядом не было. Уже предчувствуя беду, Сара огляделась вокруг. Но быстро привыкшие к темноте глаза не различили ничего, кроме дороги, зарослей бурьяна и склона горы.

- Фред! Фредди-и!

Ни звука в ответ.

Сара всё крутила головой, пытаясь уловить хотя бы малейшее движение. Но его не было. Внезапно что-то словно притянуло её взгляд. Глаза остановились на чёрных прямоугольниках штолен. В коленях появилась дрожь. Но, преодолев её, Сара бегом бросилась ко входам в подземелья.

Холод и непроглядная тьма встретили её в одном, и в другом, и в следующем. Тьма и пустота. Но несмотря на это Сара не переставала звать сына, пока не сорвала голос. После она могла только шептать, но долго ещё бегала из одной штольни в другую. Стоило углубиться в тоннель, как приходила мысль, что Фред, должно быть, в соседнем. Но в соседнем повторялось то же самое.

Так продолжалось до тех пор, пока Сара не выбилась из сил и не упала на дорогу, вздрагивая от рыданий.

Но усилием воли совсем скоро она заставила себя подняться. Помощь. Нужна чья-то помощь в поисках. Одной ей не справиться.

Телефон Сара оставила дома - ведь они с Фредом собирались чуть-чуть прогуляться, только и всего. Но даже если бы взяла - кому звонить? Гарольду? Он сейчас в командировке на другом конце страны. В полицию? В полицию Снайдерсвилля, или в Эплвуде есть свой страж порядка?

Собрав всю энергию, которая ещё оставалась в ней, Сара побежала.

Дорога с горы. Луг. Несколько раз она падала, спотыкаясь обо что-то, до крови обдирала колени и ладони, но не замечала боли. Вот уже и первые эплвудские дома.

Сердце и лёгкие Сары были готовы разорваться. Сама она походила на грязную растрёпанную ведьму. Да к тому же ни с кем здесь ещё не была знакома. Но не откажутся же люди помочь отыскать потерявшегося ребёнка...

Она принялась звонить и стучать в двери и калитки, сбивчиво объясняла, кто она и что случилось. Оказалось, что некоторые жители слышали её крики, но не могли понять, что происходит. Вокруг Сары быстро собралась небольшая толпа. Кто-то из эплвудцев позвал поселкового полицейского, кто-то привёл собаку-ищейку, которой нужно было дать понюхать какую-нибудь вещь Фреда.

Саре всё это напоминало сон, тяжёлый ночной кошмар, слишком медленный и долгий. Вернуться домой... найти что-то для собаки... Потом, наконец, туда, к горе, вместе с поисковым отрядом. Женщины уговаривали Сару остаться в поселке и ждать возвращения мужчин, но она с негодованием отвергла их предложение. Разве у этих женщин у самих нет детей?..


Поиски продолжались всю ночь. Бесплодные поиски. Так же как прежде Сара в одиночку, теперь несколько человек метались из одной штольни в другую. И, что совсем уж странно, металась и собака, не беря следа. Пробовали водить её по дороге, рассчитывая, что мальчик ушёл не в подземелье, а куда-то ещё. Но и это ничего не дало.

Последние часы перед рассветом Сара провела, сидя в траве и уставившись в одну точку перед собой. Даже плакать уже не могла. Эплвудцы и присоединившиеся к ним полицейские из Снайдерсвилля всё ещё не оставляли попыток найти мальчика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Самая страшная книга 2021
Самая страшная книга 2021

Какие твари скрываются на границе света и тени? Что слепец может противопоставить маньяку? Чью кровь пьют вампиры в постреволюционной России? Как одолеть древнюю ведьму, поселившуюся в заброшке? Можно ли спастись самому или хотя бы спасти душу от взгляда гневного божества с проклятой иконы? Кто и зачем на самом деле построил библейский Ковчег?..Ответы даст «Самая страшная книга 2021», очередной том уникального, не имеющего аналогов в мире литературного проекта. Антология, составителями которой выступают сами читатели, поклонники жанра ужасов и мистики.Окунись в черную бездну. Загляни в самое пекло. Благоговей пред ликом Космического Ужаса.Но остерегайся крутых поворотов сюжета и – собственных страстей.Читай «Самую страшную книгу». Читай лучшее в русском хорроре!

Богдан Гонтарь , Дмитрий Костюкевич , Екатерина Кузнецова , Елена Щетинина , М. С. Парфенов

Фантастика / Мистика / Ужасы