– С мисс Горацией Блуэтт.
– Как, вы деретесь с мисс Горацией Блуэтт? – засмеялся я.
– Нет еще. Я на ней женюсь.
– Вы на ней женитесь?
– Да! Это неоценимая женщина, очень сведущая в торговых делах и прекрасно знающая бухгалтерию…
– Поздравляю вас, мистер Эфринель! Вы можете на меня рассчитывать.
– И на господина Катерна? Как вы полагаете?
– Без сомнения. Он только обрадуется, и если будет свадебный обед, споет вам за десертом…
– Пусть поет сколько захочет, – отвечает американец. –
Но ведь и мисс Горации Блуэтт нужны свидетели.
– Разумеется.
– Как вы думаете, майор Нольтиц согласится?
– Русские слишком любезны, чтобы отказывать. Если хотите, я могу с ним поговорить.
– Заранее благодарю вас. А кого можно сделать вторым свидетелем? Тут я немного затрудняюсь… Может быть, этот англичанин, сэр Фрэнсис Травельян?..
– Молча качнет головой – ничего другого вы от него не дождетесь…
– А барон Вейсшнитцердерфер?
– Как можно просить человека, который совершает кругосветное путешествие, да еще с такой длинной фамилией?. Сколько времени уйдет зря, пока он распишется!
– В таком случае, я не вижу никого, кроме молодого
Пан Шао… или, если тот откажется, нашего главного кондуктора Попова.
– Конечно, и тот, и другой почтут за честь… Но спешить некуда, мистер Эфринель. До Пекина еще далеко, а там вы легко найдете четвертого свидетеля…
– При чем тут Пекин? Чтобы жениться на мисс Горации
Блуэтт, мне вовсе не нужно ждать Пекина.
– Значит, вы хотите воспользоваться несколькими часами стоянки в Сучжоу или в Ланьчжоу?
– Wait a bit, господин Бомбарнак! С какой стати янки будет терять время на ожидание?
– Итак, это произойдет…
– Здесь!
– В поезде?
– В поезде.
– Ну! Тут и я вам скажу: Wait a bit!
– Да, и очень скоро. Не пройдет и дня…
– Но для свадебной церемонии прежде всего нужен…
– Нужен американский пастор! Он едет с нами в поезде.
Преподобный Натаниэль Морз…
– И он согласен?
– Еще бы! Только попросите его, он хоть целый поезд переженит.
– Браво, мистер Эфринель! Свадьба в поезде! Это очень пикантно…
– Господин Бомбарнак, никогда не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня.
– Да, я знаю… Time is money129.
– Нет! Просто time is time130, но лучше не терять даром ни минуты.
Фульк Эфринель пожимает мне руку, и я, согласно моему обещанию, вступаю в переговоры с будущими свидетелями брачной церемонии.
Само собой разумеется, маклер я маклерша – люди свободные, могут располагать собой по своему усмотрению и вступить в брак, – был бы только священник! – когда им заблагорассудится, – без нудных приготовлений и утомительных формальностей, которые требуются во
Франции и других странах. Хорошо это или дурно? Американцы находят, что так лучше, а Фенимор Купер сказал:
– «Что хорошо у нас, то хорошо и везде».
Сперва я обращаюсь к майору Нольтицу. Он охотно соглашается быть свидетелем мисс Горации Блуэтт.
129 Время – деньги (
130 Время есть время (
– Эти янки удивительный народ, – говорит он мне.
– Удивительный потому, что они ничему не удивляются.
Такое же предложение я делаю и Пан Шао.
– Очень рад быть свидетелем этой божественной и обожаемой мисс Горации Блуэтт! – отзывается он.
Если уж брак американца и англичанки, с французом, русским и китайцем в качестве свидетелей, не даст полной гарантии счастья, то существует ли оно вообще?
А теперь очередь за господином Катерна.
Согласен ли он? Вот праздный вопрос – хоть дважды, хоть трижды!
– Да ведь это чудесная тема для водевиля или оперетки!
– восклицает первый комик. – У нас уже есть «Свадьба с барабаном», «Свадьба под оливами», «Свадьба при фонарях»… Ну, а теперь мы будем представлять «Свадьбу в поезде» или еще лучше – «Свадьба на всех парах». Какие эффектные названия, господин Клодиус! Ваш американец вполне может на меня положиться. Свидетель будет старым или молодым, благородным отцом или первым любовником, маркизом или крестьянином – кем угодно, по выбору и желанию зрителей!
– Останьтесь таким, какой вы есть, господин Катерна, так будет вернее, – ответил я.
– А госпожу Катерна пригласят на свадьбу?
– А то как же! Подружкой невесты.
Нельзя, конечно, предъявлять слишком строгие требования к свадебному обряду, происходящему в поезде Великого Трансазиатского пути131! Ввиду позднего часа, церемония не может состояться в тот же вечер. К тому же
Фульк Эфринель, чтобы устроить все как можно более солидно, должен сделать еще кое-какие приготовления.
Бракосочетание назначили на завтрашнее утро. Пассажиры были приглашены на торжество, и сам Фарускиар обещал почтить его своим присутствием.
За обедом только и говорили о предстоящей свадьбе. На приветствия и поздравления будущие супруги отвечали с настоящей англосаксонской учтивостью. Все присутствующие изъявили готовность подписаться под брачным контрактом.
– И мы оценим ваши подписи по достоинству! – заявил
Фульк Эфринель тоном негоцианта, дающего согласие на сделку.