Читаем Школа Робинзонов. Клодиус Бомбарнак полностью

– С мисс Горацией Блуэтт.

– Как, вы деретесь с мисс Горацией Блуэтт? – засмеялся я.

– Нет еще. Я на ней женюсь.

– Вы на ней женитесь?

– Да! Это неоценимая женщина, очень сведущая в торговых делах и прекрасно знающая бухгалтерию…

– Поздравляю вас, мистер Эфринель! Вы можете на меня рассчитывать.

– И на господина Катерна? Как вы полагаете?

– Без сомнения. Он только обрадуется, и если будет свадебный обед, споет вам за десертом…

– Пусть поет сколько захочет, – отвечает американец. –

Но ведь и мисс Горации Блуэтт нужны свидетели.

– Разумеется.

– Как вы думаете, майор Нольтиц согласится?

– Русские слишком любезны, чтобы отказывать. Если хотите, я могу с ним поговорить.

– Заранее благодарю вас. А кого можно сделать вторым свидетелем? Тут я немного затрудняюсь… Может быть, этот англичанин, сэр Фрэнсис Травельян?..

– Молча качнет головой – ничего другого вы от него не дождетесь…

– А барон Вейсшнитцердерфер?

– Как можно просить человека, который совершает кругосветное путешествие, да еще с такой длинной фамилией?. Сколько времени уйдет зря, пока он распишется!

– В таком случае, я не вижу никого, кроме молодого

Пан Шао… или, если тот откажется, нашего главного кондуктора Попова.

– Конечно, и тот, и другой почтут за честь… Но спешить некуда, мистер Эфринель. До Пекина еще далеко, а там вы легко найдете четвертого свидетеля…

– При чем тут Пекин? Чтобы жениться на мисс Горации

Блуэтт, мне вовсе не нужно ждать Пекина.

– Значит, вы хотите воспользоваться несколькими часами стоянки в Сучжоу или в Ланьчжоу?

– Wait a bit, господин Бомбарнак! С какой стати янки будет терять время на ожидание?

– Итак, это произойдет…

– Здесь!

– В поезде?

– В поезде.

– Ну! Тут и я вам скажу: Wait a bit!

– Да, и очень скоро. Не пройдет и дня…

– Но для свадебной церемонии прежде всего нужен…

– Нужен американский пастор! Он едет с нами в поезде.

Преподобный Натаниэль Морз…

– И он согласен?

– Еще бы! Только попросите его, он хоть целый поезд переженит.

– Браво, мистер Эфринель! Свадьба в поезде! Это очень пикантно…

– Господин Бомбарнак, никогда не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня.

– Да, я знаю… Time is money129.

– Нет! Просто time is time130, но лучше не терять даром ни минуты.

Фульк Эфринель пожимает мне руку, и я, согласно моему обещанию, вступаю в переговоры с будущими свидетелями брачной церемонии.

Само собой разумеется, маклер я маклерша – люди свободные, могут располагать собой по своему усмотрению и вступить в брак, – был бы только священник! – когда им заблагорассудится, – без нудных приготовлений и утомительных формальностей, которые требуются во

Франции и других странах. Хорошо это или дурно? Американцы находят, что так лучше, а Фенимор Купер сказал:

– «Что хорошо у нас, то хорошо и везде».

Сперва я обращаюсь к майору Нольтицу. Он охотно соглашается быть свидетелем мисс Горации Блуэтт.


129 Время – деньги ( англ.).

130 Время есть время ( англ.).

– Эти янки удивительный народ, – говорит он мне.

– Удивительный потому, что они ничему не удивляются.

Такое же предложение я делаю и Пан Шао.

– Очень рад быть свидетелем этой божественной и обожаемой мисс Горации Блуэтт! – отзывается он.

Если уж брак американца и англичанки, с французом, русским и китайцем в качестве свидетелей, не даст полной гарантии счастья, то существует ли оно вообще?

А теперь очередь за господином Катерна.

Согласен ли он? Вот праздный вопрос – хоть дважды, хоть трижды!

– Да ведь это чудесная тема для водевиля или оперетки!

– восклицает первый комик. – У нас уже есть «Свадьба с барабаном», «Свадьба под оливами», «Свадьба при фонарях»… Ну, а теперь мы будем представлять «Свадьбу в поезде» или еще лучше – «Свадьба на всех парах». Какие эффектные названия, господин Клодиус! Ваш американец вполне может на меня положиться. Свидетель будет старым или молодым, благородным отцом или первым любовником, маркизом или крестьянином – кем угодно, по выбору и желанию зрителей!

– Останьтесь таким, какой вы есть, господин Катерна, так будет вернее, – ответил я.

– А госпожу Катерна пригласят на свадьбу?

– А то как же! Подружкой невесты.

Нельзя, конечно, предъявлять слишком строгие требования к свадебному обряду, происходящему в поезде Великого Трансазиатского пути131! Ввиду позднего часа, церемония не может состояться в тот же вечер. К тому же

Фульк Эфринель, чтобы устроить все как можно более солидно, должен сделать еще кое-какие приготовления.

Бракосочетание назначили на завтрашнее утро. Пассажиры были приглашены на торжество, и сам Фарускиар обещал почтить его своим присутствием.

За обедом только и говорили о предстоящей свадьбе. На приветствия и поздравления будущие супруги отвечали с настоящей англосаксонской учтивостью. Все присутствующие изъявили готовность подписаться под брачным контрактом.

– И мы оценим ваши подписи по достоинству! – заявил

Фульк Эфринель тоном негоцианта, дающего согласие на сделку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жюль Верн, сборники

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза / Детская проза