Читаем Школа Вселенского Знания полностью

Богу не нужны рабы, Ему нужны творцы, соратники и созидатели с психологией свободомыслящего Человека, Ему подобного, сумевшего глубоко развить в себе ТРаНСЦЕДЕНТалЬНОЕ СОЗНаНиЕ, свободно перемещающееся по Потокам Вечности. Свет – это Энергия и Материя, и мы сейчас познаем Живой Свет Бога, Его Проявленные и Внутренние Миры.

Эль Мория Ману Шестой Расы

16.01.2012 г.

Я ЕСМЬ ЧТО Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Светлана, Девочка Моя! «Всё только начинается» – рекламный щит.

А что начинается? Человек как понимает этот призыв?

Начинается понимание Истинного смысла Жизни Человека на Земле, его Миссии от Творца – Вырастить Сознание до понимания Целостной Системы Жизни, и понимания своего участия в её творении.

Каждый творит свою реальность Мыслью, Словом и Действием.

И чтобы сотворить нужную тебе реальность, нужно знать что Мысль – это самая действенная сила в Мироздании, данная Творцом Человеку. Значит, Мысль должна быть развитой, гибкой, от скорости Мысли зависит скорость Действия. Эту Истину должен открыть для себя каждый живущий на Земле.

Не деньги правят Миром, а развитое Сознание Человека. Чтобы в этом разобраться, надо напрячь Мысль, и подумать над тем, кто же деньги создаёт?

Человек – развитой Мыслью!

Нет ни добра, ни зла, есть ЗАКОН ТВОРЕНИЯ – ЧТО СОЗДАЛ МЫСЛЬЮ, ТО ПЕРЕЖИВЁШЬ!

Поэтому главная задача каждого Человека осознать, что МЫСЛЬ – ЭТО ЭНЕРГИЯ, и она никуда не исчезает, а проявляет Реальность.

Мысли одинаковые по силе, по намерению – притягиваются и усиливаются.

Мы эти энергетические формы называем эгрегорами. Есть различные виды эгрегоров: религиозные, государственные, национальные, политические, производственные, семейные…, главное их действие удержать структуру – Единую Мыслеформу эгрегора, и изгонять чужеродную мыслеформу.

Эгрегоры – это энергии, энергетические структуры Земного плана.

Выйти из под действия эгрегора, не имея Силы своей Новой Мыслеформы – невозможно.

Поэтому и говорим, что Мысль должна быть развита, для того, чтоб разобраться какому эгрегору принадлежишь, хочешь ли ты в нём оставаться и принадлежать ему или уже вырос сознанием и больше не поддерживаешь данный эгрегор.

Но так как мы Космологию изучаем, понимаем, что любой эгрегор – это аспект Божественного Луча Сознания. Луч Сознания развивает эгрегор и взаимодействует с ним, обмениваясь энергиями. Наша задача понять, что любой эгрегор – это аспект Божественного Луча Сознания. Каждый эгрегор трёхмерного Планетарного Сознания стремится достичь частот более высоких, вырасти в своей мерности до 4,5,6,7,8 измерения Сознания и соединить свои энергии с Божественным Светом.

Светлана, ВСЁ ТВОРИТСЯ МЫСЛЬЮ И ИЛЛЮЗИЯ И ИСТИНА, только Иллюзия творится низкочастотной Мыслью, неразвитой мыслью земного плана эгрегоров Социального сознания, а Истина – высокочастотной Мыслью – Божественной. Такая Мысль принадлежит Божественному Лучу Сознания пятого, шестого, седьмого и восьмого измерений Сознания, такое сознание мы называем – Космическим, знающим Единство Жизненной Системы всего Сущего.

И чем больше людей на Земле разовьёт своё сознание до понимания действия Живого Божественного Света в себе, тем быстрей Планета перейдёт на Высший Уровень Развития, и из темной Планеты превратится в Божественную Звезду, и по праву займёт своё место в Иерархии Божественных Планет.

Учимся осознанию, пониманию действия энергии Мысли, учимся контролировать своё мышление, создаем Мыслью нужную нам Реальность. Этот аспект Знания должен у нас работать в автоматическом режиме, на уровне Знания Интуитивного, то есть на уровне Интуиции знаем, что притянутая нами из Пространства Времени Мысль создаёт нашу Реальность, и только Я – Любимый, создаю для себя свою Реальность.

Всё познаем, во всём разберёмся.

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана!

Победа Духа над Материей

651 = Храм Покрова на Нерли – это воплощенная победа духа над материей =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика