Читаем Школа Вселенского Знания полностью

Все придут к Идеальной Матрице, у всех она есть – Путь открыт, пример показан, что это можно сделать. Все захотят получить Высшее Мастерство в Духе, только для этого надо поработать над своим осознанием – Душу в себе найти, приобрести навыки сверхчувственного восприятия, а это и есть Вселенское Посвящение от Творца.

Интеллект Человека примет интеллект Владык Света, они Космологией владеют, помогут нам освоить Космические трассы. А Космос имеет свои Законы, в нём можно путешествовать только на энергиях Мысли, то есть Сознанием.

Океан Сознания всего Сущего будем осваивать, поэтапно! Всё у нас получиться!

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Земля вошла в Фотонный Пояс и приняла Энергии Ориона

632 Рождение новой формы со знания в сокровищнице нашей ДНК = Творить волшебные мысли – стать источником силы =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

25.01.2012 г.

Я ЕСМЬ ЧТО Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Светлана, ты разобралась уже с тем, что информацию от Владык Света, Любви и Добра может нести Человек, очистивший Ментальный План Сознания и перешедший сознанием на более Высокий Уровень Развития, принявший Эволюцию Сознания.

Энергии Шестой Расы доступны всем, но с ними надо научиться работать, и понимать информацию данного плана развития.

Энергии Галактической Солнечной Системы – это уровень Богочеловека, то есть сознание Человека воспринимает Сознание Единства.

Светлана, ты на правильном Пути, ты сейчас поняла, что информация заставит задуматься, а только потом Человек захочет в ней разобраться, если увидит, что это Знание поможет ему решить многие неразрешенные на уровне Социального сознания вопросы.

Уровень Космического Сознания даёт Человеку – Целостное Видение Жизни.

Линейное Сознание принадлежит старой эпохе и уходит как старая парадигма, происходит замена Энергий, а значит и Сознания, потому, что Земля вошла в Фотонный Пояс и соединилась с Центром Галактического Содружества, получила код доступа к Энергиям и Сознанию Ориона. Энергии и Сознание Галактической Системы мы должны освоить, и научится ими пользоваться.

Как расширять Сознание, принимая Знания Владык Света Иерархии Творца знающих Космологию, об этом наши книги.

Следствие: Книги готовят сознание Человека к принятию Высшего Уровня Развития.

Мы с тобой знаем, что развитие это процесс, и он начинается с намерения Человека познать непознанное, но уже давно существующее в Сознании Творца.

Во всём разберёмся, всё познаем, поэтапно.

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Человечество Святой Расы

566 = Стезя воина – заменить программу смерти на вознесение = «Ускоренный» разум представителя Эры Водолея = Христос эпохи Тельца – Енох Посвящённый =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

30.01.2013 г.

Я ЕСМЬ ЧТО Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Светлана, ты понимаешь, что пора уже подвести итоги нашей

с тобой работы и сделать выводы, чтобы видеть разницу между Человеком Пятой Расы и Человеком Святой Расы, включая 6, 7, 8… Расы. Цель всего этого развития одна – научиться любить Творение, как любит его Отец Небесный.


Человек Пятой Расы – Земное развитие:

1. Человек развивает интеллект Земной Школы Знания.

2. Принадлежит Общему Бессознательному Полю Человека вида.

3. Знает Заповеди Бога, но не исполняет их.

4. Работает на пяти божественных Чувствах-Разумах биологического Тела.

5. Сознание Линейное – двойственное, делит всё на добро и зло.


Человек Святой Расы (6, 7, 8…) – Вселенское развитие по Плану Творца:

1. Принимает интеллект Владык Света Иерархии Творца и Творца.

2. Осознаёт свою Космическую анатомию.

3. Развивает 12 (5 + 7) божественных Чувств-Разумов Тонкого плана Души и Огненного плана Духа.

4. Развивает Сознание спиральное, сферальное-трансцедентальное, тороидальное.

5. Становится Богочеловеком знающим Законы Творения.

6. Входит в Сознание Единства всего Сущего.


Светлана, ты понимаешь, что выводить Человека с уровня Социального сознания на уровень Тороидного Сознания – задача Воинов Света, которые пришли в воплощение, чтобы принять Высшие Знания от Творца и Его Иерархии, и помочь каждому Человеку вырасти в осознании и перейти в Сознание Единства с Творцом.

Все разовьёмся, все перейдём, ведь мы все аспекты Единого Сознания всего Сущего!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика