Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 полностью

тара спарше нахи йайа пативрата-дхарма

каутуке лакшми чахена кршнера сангама


тара спарше — в Ее (Лакшми) прикосновении к Нему (к Кришне); нахи — не; йайа — нарушается; пати-врата-дхарма — обет супружеской верности; каутуке — из сильного любопытства; лакшми — богиня процветания; чахена — жаждет; кршнера — Господа Кришны; сангама — общество.


«Господь Кришна и Нараяна  —  одна и та же личность. Стало быть, общаясь с Кришной, Лакшми не нарушает обет супружеской верности. Когда богиня процветания искала встречи с Господом Кришной, она делала это лишь потому, что ей хотелось повеселиться».


КОММЕНТАРИЙ: Из ответа, который дал Господу Шри Чайтанье Махапрабху Венката Бхатта, следует, что он понимал истинное положение вещей. Венката Бхатта сказал Шри Чайтанье Махапрабху, что Нараяна  —  это образ Кришны, исполненный трансцендентного величия. У Кришны две руки, а у Нараяны их четыре, но это одна и та же личность. Кришна и Нараяна неотличны друг от друга. Нараяна так же прекрасен, как Кришна, но в играх Кришны больше веселья. Праздничная природа игр Кришны вовсе не делает Его отличным от Нараяны. Поэтому желание Лакшми встретиться с Кришной совершенно естественно. Иначе говоря, вполне понятно, что верная жена стремится к общению со своим мужем, кем бы он ни оделся. Поэтому нельзя упрекать Лакшми за то, что она искала общества Кришны.


ТЕКСТ 117


сиддхантатас тв абхеде 'пи шриша-кршна-сварупайох

расеноткршйате кршна рупам эша раса-стхитих


сиддхантатах — в конечном счете; ту — однако; абхеде — в отсутствии различия; апи  —  хотя; шри-иша  —  супруга Лакшми, Нараяны; кршна — Господа Кришны; сварупайох — образов; расена — трансцендентной расой; уткршйате — превосходит; кршна-рупам — образ Господа Кришны; эша — это; раса-стхитих — средоточие наслаждения.


Венката Бхатта продолжал: «„Духовная наука гласит, что между Нараяной и Кришной нет разницы. И все же раса супружеской любви придает Кришне особую привлекательность. Поэтому Он превосходит Нараяну. Такой вывод можно сделать, изучив науку о духовных отношениях“».


КОММЕНТАРИЙ: Этот стих, процитированный Венкатой Бхаттой, можно также найти в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.59).


ТЕКСТ 118


кршна-санге пативрата-дхарма нахе наша

адхика лабха паийе, ара раса-виласа


кршна-санге — в обществе Господа Кришны; пати-врата — супружеской верности; дхарма — обета; нахе — нет; наша — нарушения; адхика — больше; лабха — блага; паийе — получу; ара — также; раса-виласа — в блаженстве от танца раса.


«Богиня процветания не считала, что, вступив в отношения с Кришной, она нарушила обет супружеской верности. Более того, она рассчитывала, оказавшись в обществе Кришны, насладиться танцем раса».


ТЕКСТ 119


винодини лакшмира хайа кршне абхилаша

ихате ки доша, кене кара парихаса


винодини — у той, которая наслаждается; лакшмира — у богини процветания; хайа — есть; кршне — Господа Кришны; абхилаша — желание; ихате — в этом; ки — какая; доша — вина; кене — почему; кара парихаса — высмеиваешь.


Венката Бхатта продолжал свое объяснение: «Лакшми, богиня процветания, тоже имеет право вкушать духовное блаженство. Как же можно упрекать ее за то, что она пожелала насладиться с Кришной? Почему Ты смеешься над этим?»


ТЕКСТ 120


прабху кахе,  —  доша нахи, иха ами джани

раса на паила лакшми, шастре иха шуни


прабху кахе — Господь отвечает; доша нахи — нет греха; иха ами джани — это Я знаю; раса на паила лакшми — Лакшми, богине процветания, не удалось принять участие в танце раса; шастре иха шуни — узнаём об этом из богооткровенных писаний.


Господь Чайтанья Махапрабху ответил: «Я знаю, что богиня процветания безгрешна, однако ей так и не удалось принять участие в танце раса. Об этом говорится в писаниях».


ТЕКСТ 121


найам шрийо 'нга у нитанта-ратех прасадах

 свар-йошитам налина-гандха-ручам куто 'нйах

расотсаве 'сйа бхуджа-данда-грхита-кантха-

 лабдхашишам йа удагад враджа-сундаринам


на — не; айам — это; шрийах — богини процветания; анге — на груди; у — увы; нитанта-ратех — очень тесно связанной; прасадах — милость; свах — райских планет; йошитам — женщин; налина — как у лотоса; гандха — аромат; ручам — и сияние; кутах — куда меньше; анйах — другие; раса-утсаве — на празднике танца раса; асйа — Его (Господа Шри Кришны); бхуджа-данда — руками; грхита — (быть) обнятыми; кантха — за шеи; лабдха-ашишам — удостоившихся такого благословения; йах — которого; удагат — проявилась; враджа-сундаринам — у прекрасных гопи, трансцендентных девушек Враджабхуми.


„Когда во время раса-лилы Господь Шри Кришна танцевал с гопи, Его руки обвивали их шеи. Господь никогда не оказывал такого трансцендентного знака внимания богине процветания или другим Своим супругам в духовном мире. Об этом не могут даже мечтать прекраснейшие из небожительниц, чье сияние и благоухание делает их похожими на цветок лотоса. Что же тогда говорить о простых земных женщинах, даже если с материальной точки зрения они весьма красивы?“


КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.47.60).


ТЕКСТ 122


лакшми кене на паила, ихара ки карана

тапа кари' каичхе кршна паила шрути-гана


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза