Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 полностью

Шри Гунараджа Хан был одним из величайших вайшнавов своего времени. Он переложил Десятую и Одиннадцатую песнь «Шримад-Бхагаватам» языком, доступным пониманию простого человека. Книга «Шри Кришна-виджая» заслужила горячее одобрение Шри Чайтаньи Махапрабху и представляет большую ценность для всех вайшнавов. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур приводит генеалогическое древо и историю рода Гунараджи Хана. Когда император Бенгалии Адишура впервые пришел туда из Каньякубджи (Канауджа), он привез с собой пятерых брахманов и пятерых каястх. Императору положено иметь свиту, поэтому брахманы сопровождали его, чтобы помогать ему в духовных вопросах, а каястхи прислуживали императору. В высокогорных районах на севере Индии каястх считают шудрами, тогда как в Бенгалии каястх причисляют к высшим кастам. Но первые каястхи пришли в Бенгалию из Северной Индии, а точнее из Каньякубджи, или Канауджа. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что пришедшие из Каньякубджи каястхи были представителями высших слоев общества. Из них особо выделялся Дашаратха Васу, и среди его потомков в тринадцатом поколении был Гунараджа Хан.


Его настоящее имя — Маладхара Васу, а ханский титул ему даровал император Бенгалии. С тех пор Маладхара Васу стал известен под именем Гунараджа Хан. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур приводит следующую генеалогию Гунараджи Хана: 1) Дашаратха Васу; 2) Кушала; 3) Шубхашанкара; 4) Хамса; 5) Шактирама (Баганда), Муктирама (Майнагара) и Аланкара (Бангаджа); 6) Дамодара; 7) Анантарама; 8) Гунинаяка и Винанаяка. Среди потомков в двенадцатом поколении был Бхагиратха, а в тринадцатом — Маладхара Васу, то есть Гунараджа Хан. У Шри Гунараджи Хана было четырнадцать сыновей, и второй сын, Лакшминатха Васу, носил титул Сатьяраджа Хан. Его сына звали Шри Рамананда Васу. Таким образом, Рамананда Васу принадлежал к пятнадцатому поколению потомков Дашаратхи Васу. Гунараджа Хан был очень известен и богат. Его дворец, крепость и храмы сохранились и поныне, и, глядя на них, можно представить себе, как велико было богатство и могущество Гунараджи Хана. При этом Шри Гунараджа Хан никогда не одобрял показной аристократизм, насаждаемый Баллалом Сеном.


ТЕКСТ 100


“нанданандана кршна — мора прана-натха”

эи вакйе викаину танра вамшера хата


нанда-нандана кршна — Кришна, сын Махараджи Нанды; мора прана-натха — владыка моей жизни; эи вакйе — этими словами; викаину — Я продан; танра — его; вамшера хата — в руки потомков.


Шри Чайтанья Махапрабху произнес: «„Кришна, сын Махараджи Нанды, — это сама моя жизнь“. Эти слова делают Меня вечным должником потомков Гунараджи Хана».


КОММЕНТАРИЙ: Упомянутый здесь стих полностью звучит так:


эка-бхаве ванда хари йода кари' хата

нанданандана кршна — мора прана-натха


«Со сложенными ладонями я возношу молитву Кришне, сыну Махараджи Нанды. Он — сама моя жизнь».


ТЕКСТ 101


томара ки катха, томара грамера куккура

сеи мора прийа, анйа-джана раху дурра


томара — о вас; ки катха — какой разговор; томара — из вашей; грамера — деревни; куккура — собака; сеи — эта; мора — Мне; прийа — очень дорога; анйа-джана — остальных; раху дура — помимо.


«Даже собаки из вашей деревни дороги Мне! Что говорить о вас самих или о ком-то другом!»


ТЕКСТ 102


табе рамананда, ара сатйараджа кханна

прабхура чаране кичху каила ниведана


табе — затем; рамананда — Рамананда Васу; ара — и; сатйараджа кханна — Сатьяраджа Хан; прабхура чаране — подле лотосных стоп Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; кичху — некоторую; каила — изложили; ниведана — смиренную просьбу.


Затем Рамананда Васу и Сатьяраджа Хан с мольбой склонились к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, желая задать вопрос.


ТЕКСТ 103


грхастха вишайи ами, ки мора садхане

шри-мукхе аджна кара прабху — ниведи чаране


грхастха — семьянин; вишайи — человек мирского склада; ами — я; ки — каков; мора садхане — мой путь духовного совершенствования; шри-мукхе — собственными устами; аджна кара — пожалуйста, приказывай мне; прабху — мой Господь; ниведи чаране — припадаю к Твоим лотосным стопам.


Сатьяраджа Хан сказал: «Дорогой Господь, будучи семейным человеком, живущим в миру, я не сведущ в вопросах духовного совершенствования. Поэтому я припадаю к Твоим лотосным стопам и жду Твоих указаний».


ТЕКСТ 104


прабху кахена, — `кршна-сева', `ваишнава-севана'

`нирантара кара кршна-нама-санкиртана'


прабху кахена — Господь ответил; кршна-сева — служение Кришне; ваишнава-севана — выполнение наставлений вайшнавов; нирантара — непрестанно; кара кршна-нама-санкиртана — повторяй святое имя Господа Кришны.


Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Непрестанно повторяй святое имя Господа Кришны. Служи Кришне и Его преданным, вайшнавам, когда бы тебе ни представилась такая возможность».


ТЕКСТ 105


сатйараджа бале, — ваишнава чиниба кемане?

ке ваишнава, каха танра саманйа лакшане


сатйараджа бале — Сатьяраджа Хан сказал; ваишнава — вайшнава; чиниба кемане — как распознаю; ке ваишнава — кто вайшнав; каха — пожалуйста, опиши; танра — его; саманйа лакшане — отличительные признаки.


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги