адхах-шайанасйа шишор ано ’лпака- правала-мрдв-ангхри-хатам вйавартата
видхваста-нана-раса-купйа-бхаджанам вйатйаста-чакракша-вибхинна-кубарам
адхах-шайанасйа
- кто был помещен под тележкой;
шишох- ребенок;
анах- тележка;
алпака- не очень вырос;
правала- так же нежны как листья;
мрду-ангхри-хатам- ударил Его красивыми, тонкими ножками;
вйавартата- перевернулась и разбилась;
видхваста- вдребезги;
нана-раса-купйа-бхаджанам- посуда, сделанная из различных металлов;
вйатйаста- раскатилась;
чакра-акша- колеса и оси;
вибхинна- сломались;
кубарам- спицы тележки.Господь Шри Кришна лежал под ручной тележкой в одном из углов двора, и, несмотря на то, что Его маленькие ножки были также нежны, как и листья, когда Он ударил тележку Своими ногами, она перевернулась и разбилась вдребезги. Колеса слетели с осей, ступицы и спицы сломались, и основание тележки полностью развалилось. На тележке было множество разной посуды, сделанной из металла, и вся она раскатилась по сторонам.
КОММЕНТАРИЙ:
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакурa прокомментировал этот стих следующим образом. Когда Господь Kришнa был в очень нежном возрасте, Его руки и ноги походили на мягкие листья, и все же просто трогая тележку Его ногами, Он развалил ее на части. Это было вполне возможно для Него – действовать таким образом, и все же не очень проявлять Себя. Господь в Его форме Вамана аватары был должен расширить Его ногу на самую большую высоту, чтобы проникнуть через покрытие вселенной, и когда Господь убил гигантского демона Хиранйакашипу, Он был должен принять особый телесный облик Нрисимхадева. Но как Kришне, Господу не нужно было проявлять такую энергию. Поэтому,
кршнас ту бхагаван свайам: Kришна – Сама Верховная Личность Бога. В других воплощениях Господь может проявлять некоторую энергию согласно времени и обстоятельствам, но в этой форме, он показал неограниченную потенцию. Таким образом тележка разрушилась, соединения распались, и все металлические горшки и посуда рассыпались.Вайшнава-тошани отмечает, что хотя тележка была выше чем ребенок, ребенок мог легко коснуться колеса тележки, и этого было достаточно, чтобы убить демона. Господь одновременно убил демона и сломал тележку.
TEКСT 8
дрштва йашода-прамукха враджа-стрийа ауттханике кармани йах самагатах
нандадайаш чадбхута-даршанакулах катхам свайам ваи шакатам випарйагат
дрштва
- увидев;
йашода-прамукхах- возглавляемые матерью Йашодой;
враджа-стрийах- все женщины Враджа;
ауттханике кармани- в праздновании церемонии
уттхана;
йах- те;
самагатах- собравшиеся там;
нанда-адайах ча- и люди, возглавляемые Нaндой Maхараджей;
адбхута-даршана- видя невероятное бедствие (что тяжело загруженную телегу сломал маленький младенец, который все еще лежал там невредимый);
акулах- и таким образом они были очень встревожены тем, как это случилось;
катхам- как;
свайам- отдельно;
ваи- действительно;
шакатам- тележка;
випарйагат- стала так сильно поврежденной, разрушенной.Когда Йашода и другие женщины, которые собрались на праздник уттхана, а также все мужчины во главе с Нандой Махараджей увидели что случилось, они начали удивляться, как это тележка могла развалиться сама по себе. Они хотели найти причину, но не не нашли таковой.
TEКСT 9
учур авйавасита-матин гопан гопиш ча балаках
рудатанена падена кшиптам этан на самшайах
учух
- сказал;
авйавасита-матин- кто потерял весь разум в существующей ситуации;
гопан- пастухи;
гопих ча- и женщины;
балаках- дети;
рудата анена- как только ребенок закричал;
падена- одной ногой;
кшиптам этат- эта телега была разбита на части и немедленно упала разрушенная;
на самшайах- нет сомнений относительно этого.