Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) полностью

аннадйа-васах-сраг-абхишта-дхенубхих санджата-нидракшам ашишайач чханаих

нандасйа- Maхараджa Нанда; патни- жена (мать Йашода); крта-маджджана-адикам- после того, как она и другие члены дома искупались, купают также и ребенка; випраих- брахманы; крта-свастйайанам- участие их в пении благоприятных Ведических гимнов; су-пуджитаих- кому было оказано поклонение с надлежащим уважением; анна-

адйа- предлагая им достаточное количество зерна и другие съестные припасы; васах- предметы одежды; срак- абхишта-дхенубхих- предлагая цветочные гирлянды и прекрасных коров; санджата-нидра- стал сонным; акшам- чьи глаза; ашишайат- уложила ребенка спать; шанаих- на некоторое время.

После того, как жена Нанды Махараджи и другие женщины завершили обряд купания, Йашода почтительно поклонилась брахманам и раздала им обильную пищу из злаков и других продуктов, одежду, прекрасных коров и гирлянды. Брахманы надлежащим образом пропели Ведические гимны, чтобы отметить благоприятную церемонию, и когда они закончили и Йашода увидела, что у ребенка слипаются глазки, она прилегла на постель с ребенком, пока Он полностью не заснул.


КОММЕНТАРИЙ:Нежная мать проявляет большую заботу о ее ребенке, и всегда стремится видеть, что ребенок не потревожен даже на мгновение. Пока ребенок хочет оставаться с матерью, мать остается с ребенком, и ребенок чувствует себя очень комфортабельно. Мать Йашода видела, что ее ребенок стал сонным, и дала Ему все необходимое для сна, – она оставалась с ребенком пока Он не заснул, и затем она встала, чтобы заняться другими домашними делами.

TEКСT 6

ауттханикаутсукйа-мана манасвини самагатан пуджайати враджаукасах

наивашрнод ваи рудитам сутасйа са рудан станартхи чаранав удакшипат

ауттханика-аутсукйа-манах- мать Йашода был очень занята празднованием церемонии уттханадля ее ребенка; манасвини- очень щедра в раздаче пищи, одежды, украшений и коров, по потребности;

самагатан- собравшимся гостям; пуджайати- для их удовлетворения; враджа-окасах- жителям Враджа; на- нет; эва- конечно; ашрнот- слышала; ваи- действительно; рудитам- крик; сутасйа
- ее ребенка; са- мать Йашода; рудан- крик; стана-артхи- Kришнa, кто хотел пить молоко Его матери, сося ее грудь; чаранау удакшипат- в гневе размахивал Его ножками.

Йашода, поглощенная празднованием церемонии уттхана, была занята приемом гостей, почтительно кланяясь им и предлагая одежду, коров, гирлянды и пищу. Таким образом она не смогла услышать плач ребенка, обращенный к матери. А в это время Кришна, требуя, чтобы Ему дали грудь, сердито размахивал Своими ножками.


КОММЕНТАРИЙ:Kришнa был помещен под домашнюю тележку, но эта тележка была фактически другой формой Шакатасуры, демона, который прибыл туда, чтобы убить ребенка. Теперь, требуя грудь Его матери, Kришнa воспользовался возможностью убить демона. Таким образом Он пинал Шaкaтасуру только для того, чтобы разоблачить его. Хотя мать Kришны была занята приемом гостей, Господь Kришнa хотел привлечь ее внимание, убив Шакатасуру, и поэтому он пинал того демона в форме тележки. Таковы времяпрепровождения Kришны. Kришнa хотел привлечь внимание Его матери, но при этом Он создал большое разрушение, не понятное обычным людям. Эти повествования чудесным образом доставляют наслаждение, и те, кто удачливы, поражены и удивлены, услышав об этих экстраординарных деяниях Господа. Хотя менее интеллектуальные расценивают их как мифы, потому что тупой мозг не может понимать их, это – реальные факты. Эти повествования фактически так приятны и просвещающи, что Maхараджa Пaрикшит и Шукадева Госвами испытывали наслаждение слушая их, и другие освобожденные личности, следующие по их стопам, стали полностью ликующими, слушая о замечательных деяниях Господа.

TEКСT 7

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже