Однажды после того, как были вырваны с корнем деревья арджуна, Рохини вышла на крыльцо позвать домой Раму и Кришну, которые пошли на берег реки. Они были полностью поглощены игрой с другими ребятами.
КОММЕНТАРИЙ: Мать Йашода была больше привязана к Кришне и Балараме, чем Рохинидеви, хотя Рохинидеви была мать Баларамы. Мать Йашода послала Рохинидеви, чтобы позвать Раму и Кришну от Их игр, так как уже было время завтрака. Поэтому Рохинидеви пошла звать Их, желая чтобы Они закончили игры.
нопейатам йадахутау крида-сангена путракау
йашодам прешайам аса рохини путра-ватсалам
на упейатам- не вернулись домой;
йада- когда;
ахутау- звала Их закончить игру;
крида-сангена– так как были сильно привязаны к игре с другими мальчиками;
путракау- два сына (Кришна и Баларама);
йашодам прешайам аса- послала мать Йашоду, чтобы позвать Их;
рохини- мать Рохини;
путра-ватсалам- потому что мать Йашода была более ласкова с Кришной и Баларамой.
Из-за Их сильного азарта в игре Они не вернулись домой, когда Их окликнула мама Рохини. Поэтому Рохини сказала Йашоде, чтобы та позвала Их домой, потому что мама Йашода была более ласковой с Кришной и Баларамой.
КОММЕНТАРИЙ:
Йашодам прешайам аса. Эти слова хорошо показывают, что когда Кришна и Баларама не захотели идти домой по просьбе Рохини, она подумала, что если Йашода позовет Их домой, Они должны будут возвратиться, так как Йашода была более нежна ко Кришне и Балараме.
кридантам са сутам балаир ативелам сахаграджам
йашодаджохавит кршнам путра-снеха-снута-стани
кридантам- занятые в игре;
са- мать Йашода;
сутам- ее сын;
балаих- с другими мальчиками;
ати-велам- хотя уже было очень поздно;
саха-аграджам- игравший с Его старшим братом Баларамой;
йашода- мать Йашода;
аджохавит- звала ("Кришна и Баларама, идите сюда!");
кршнам- ко Кришне;
путра-снеха-снута-стани- пока она звала Их, молоко текло из ее груди из-за ее экстатической любви и привязанности.
Кришна и Баларама, захваченные игрой, по-прежнему не отзывались. Мама Йашода позвала Их домой обедать. Из-за ее экстатической любви к сыновьям молоко потекло из ее груди.
КОММЕНТАРИЙ:Слово
аджохавитозначает "звала Их снова и снова." "Кришна и Баларама," она звала, "пожалуйста идите домой. Вы опаздываете на завтрак. Хватит Вам играть. Идите домой."
кршна кршнаравиндакша тата эхи станам пиба
алам вихараих кшут-кшантах крида-шранто ’си путрака
кршна кршна аравинда-акша- о Кришна, мой сын, лотосоглазый Кришна;
тата- о любимый;
эхи- приди сюда;
станам- молоко из моей груди;
пиба- пей;
алам вихараих- после этого Ты не захочешь играть;
кшут-кшантах- уставший от голода;
крида-шрантах- утомлен играми;
аси- Ты должен быть;
путрака- о мой сын.
Мама Йашода сказала: Кришна, Кришна, мой дорогой лотосоокий мальчик, иди же сюда скорей и попей моего молока. Хватит играть, Ты наверное очень устал и проголодался.
хе рамагаччха таташу сануджах кула-нандана
пратар эва кртахарас тад бхаван бхоктум архати
хе рама- мой дорогой сын Баларама;
агаччха- пожалуйста иди сюда;
тата- мой дорогой любимый;
ашу- быстрее;
са-ануджах- с Твоим младшим братом;
кула-нандана- надежда нашего семейства;
пратах эва- конечно утром;
крта-ахарах- позавтракали;
тат- поэтому;
бхаван- Ты;
бхоктум- съесть еще кое-что;
архати- заслужил.