В это время жители высших планет начали осыпать цветами маллика, растущими в Нандана-канане, Кришну, врага Бакасуры. Они также поздравили Его, заиграв на райских литаврах и раковинах, и предложив молитвы. Глядя на это, мальчики-пастушки были очень удивлены.
муктам бакасйад упалабхйа балака рамадайах пранам ивендрийо ганах
стханагатам там парирабхйа нирвртах пранийа ватсан враджам этйа тадж джагух
муктам- таким образом спасшийся;
бака-асйат- изо рта Бакасуры;
упалабхйа- возвратилась;
балаках- всем мальчикам, приятелям;
рама-адайах- возглавляемых Баларамой;
пранам- жизнь;
ива- подобно;
индрийах- чувства;
ганах- все они;
стхана-агатам- бросившись;
там- ко Кришне;
парирабхйа- обняли;
нирвртах- спасенного от опасности;
пранийа- собрав;
ватсан- всех телят;
враджам этйа– возвратились во Враджабхуми;
тат джагух- громко рассказали о случившемся.
Точно так же, как чувства умиротворяются, когда сознание и жизнь вернулись, так же, когда Кришна спасся от опасности, все пастушки, включая Балараму, вновь возвратились к жизни. Они начали обниматься с Кришной, и затем, собрав своих телят, они пошли во Враджу, где очень громко и наперебой рассказали обо всем случившемся.
КОММЕНТАРИЙ: Это было обычно для жителей Враджабхуми, – составлять стихи о случаях, произошедших в лесах, когда Кришна убивал асуров. Они описывали все эти истории в стихах, или поручали это сделать профессиональным поэтам, а затем воспевали об этих случаях. Таким образом, как это описано здесь, – мальчики пели очень громко.
шрутва тад висмита гопа гопйаш чатиприйадртах
претйагатам ивотсукйад аикшанта тршитекшанах
шрутва- выслушав;
тат- об этом случае;
висмитах- были поражены и удивлены;
гопах- пастухи;
гопйах ча- и их жены;
ати-прийа-адртах- слушали новости с большим трансцендентальным удовольствием;
претйа агатам ива- думали, что как будто мальчики воскресли из мертвых;
утсукйат- с большим пылом;
аикшанта- стали рассматривать мальчиков;
тршита-икшанах- с полным удовлетворением, они не отводили глаз от Кришны и мальчиков.
Когда старшие гопы и гопи услышали об убийстве Баки, они пришли от этих новостей в экстаз. Они начали разглядывать мальчиков, как если бы те воскресли из мертвых, не отводя от них своих глаз.
КОММЕНТАРИЙ: Из-за интенсивной любви ко Кришне, пастухи и пастушки просто притихли, думая о том, как были спасены Кришна и мальчики. Гопы и гопи рассматривали Кришну и мальчиков не отводя глаз.
ахо батасйа баласйа бахаво мртйаво ’бхаван
апй асид виприйам тешам кртам пурвам йато бхайам
ахо бата- это очень удивительно;
асйа- что;
баласйа- Кришна;
бахавах- много;
мртйавах- причины смерти;
абхаван- появлялись;
апи- все еще;
асит- имелась;
виприйам- причина смерти;
тешам- их;
кртам- выполненный;
пурвам- прежде;
йатах- от которой;
бхайам- был страх смерти.
[Пастухи сказали:] Поистине удивительно, что хотя этот мальчик Кришна был столько раз на пороге смерти, милостью Верховной Личности Бога причины Его страха и смерти были убиты вместо Него.
КОММЕНТАРИЙ: Пастухи невинно думали, "Так как наш Кришна невинен, причина смерти, которая появлялась перед Ним, была сама собой убита вместо Кришны. Это – самая большая милость Верховной Личности Бога."
атхапй абхибхавантй энам наива те гхора-даршанах
джигхамсайаинам асадйа нашйантй агнау патангават