Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) полностью

В это время жители высших планет начали осыпать цветами маллика, растущими в Нандана-канане, Кришну, врага Бакасуры. Они также поздравили Его, заиграв на райских литаврах и раковинах, и предложив молитвы. Глядя на это, мальчики-пастушки были очень удивлены.


TEКСT 53

муктам бакасйад упалабхйа балака рамадайах пранам ивендрийо ганах

стханагатам там парирабхйа нирвртах пранийа ватсан враджам этйа тадж джагух

муктам- таким образом спасшийся; бака-асйат- изо рта Бакасуры; упалабхйа- возвратилась; балаках- всем мальчикам, приятелям; рама-адайах- возглавляемых Баларамой; пранам- жизнь; ива- подобно; индрийах- чувства; ганах- все они; стхана-агатам- бросившись; там- ко Кришне; парирабхйа- обняли; нирвртах- спасенного от опасности; пранийа- собрав; ватсан- всех телят; враджам этйа– возвратились во Враджабхуми; тат джагух- громко рассказали о случившемся.


Точно так же, как чувства умиротворяются, когда сознание и жизнь вернулись, так же, когда Кришна спасся от опасности, все пастушки, включая Балараму, вновь возвратились к жизни. Они начали обниматься с Кришной, и затем, собрав своих телят, они пошли во Враджу, где очень громко и наперебой рассказали обо всем случившемся.


КОММЕНТАРИЙ: Это было обычно для жителей Враджабхуми, – составлять стихи о случаях, произошедших в лесах, когда Кришна убивал асуров. Они описывали все эти истории в стихах, или поручали это сделать профессиональным поэтам, а затем воспевали об этих случаях. Таким образом, как это описано здесь, – мальчики пели очень громко.

TEКСT 54

шрутва тад висмита гопа гопйаш чатиприйадртах

претйагатам ивотсукйад аикшанта тршитекшанах

шрутва- выслушав; тат- об этом случае; висмитах- были поражены и удивлены; гопах- пастухи; гопйах ча- и их жены; ати-прийа-адртах- слушали новости с большим трансцендентальным удовольствием; претйа агатам ива- думали, что как будто мальчики воскресли из мертвых; утсукйат- с большим пылом; аикшанта- стали рассматривать мальчиков; тршита-икшанах- с полным удовлетворением, они не отводили глаз от Кришны и мальчиков.


Когда старшие гопы и гопи услышали об убийстве Баки, они пришли от этих новостей в экстаз. Они начали разглядывать мальчиков, как если бы те воскресли из мертвых, не отводя от них своих глаз.


КОММЕНТАРИЙ: Из-за интенсивной любви ко Кришне, пастухи и пастушки просто притихли, думая о том, как были спасены Кришна и мальчики. Гопы и гопи рассматривали Кришну и мальчиков не отводя глаз.

TEКСT 55

ахо батасйа баласйа бахаво мртйаво ’бхаван

апй асид виприйам тешам кртам пурвам йато бхайам

ахо бата- это очень удивительно; асйа- что; баласйа- Кришна; бахавах- много; мртйавах- причины смерти; абхаван- появлялись; апи- все еще; асит- имелась; виприйам- причина смерти; тешам- их; кртам- выполненный; пурвам- прежде; йатах- от которой; бхайам- был страх смерти.


[Пастухи сказали:] Поистине удивительно, что хотя этот мальчик Кришна был столько раз на пороге смерти, милостью Верховной Личности Бога причины Его страха и смерти были убиты вместо Него.


КОММЕНТАРИЙ: Пастухи невинно думали, "Так как наш Кришна невинен, причина смерти, которая появлялась перед Ним, была сама собой убита вместо Кришны. Это – самая большая милость Верховной Личности Бога."

TEКСT 56

атхапй абхибхавантй энам наива те гхора-даршанах

джигхамсайаинам асадйа нашйантй агнау патангават

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже