Читаем Шторм полностью

Кинг раскидал ветви по песку и двинулся в сторону, противоположную той, в которой скрылась Джозиана.

Вечером в драке, возникшей не без участия и содейст-

вия Сэлвора, ирландец ранил руку и был отправлен к Пи-

теру Стэрджу. Как известно, он был единственным врачом

среди рабов и, с разрешения губернатора, лечил продан-

ных в рабство людей, не делая между ними никаких разли-

чий. Но к его услугам прибегали и многие жители колонии, в

том числе ее глава, находивший, что знания Питера неиз-

меримо выше знаний местных доморощенных врачевате-


81


Эмиль Новер

лей. В отличие от последних, Стэрдж добросовестно отно-

сился к своим обязанностям и поэтому неудивительно, что

его пациенты поднимались на ноги чаще и быстрее, а после

удачно принятых родов за Питером закрепилась слава мас-

тера своего дела. Стэрджу был отведен ветхий домик, сто-

явший недалеко от рабских бараков, служивший ему жили-

щем и рабочим кабинетом, он имел приличное платье, так

как приглашался и богатыми пациентами, но не забывал

тех, с кем судьба столкнула его на судне «Морнинг». По-

мощь профессионального врача позволила Майкилу твердо

встать на ноги: Питер постоянно следил за здоровьем сво-

их друзей, по мере своих скромных сил, доставал различ-

ные лекарства. Врач был вхож во многие дома и был в кур-

се новостей и сплетен архипелага.

Когда Кинг вошел в лачугу врача, тот перевязывал кисть

руки чернобородому верзиле.

А, Кинг! – воскликнул Питер, жестом приглашая това-

рища сесть. – Подожди немного.

Я не тороплюсь. Здравствуй, Нэд!

Здравствуй, Кинг. Что с тобой случилось?

Перышком поцарапали.

У какого же раба объявился нож?

Это псы.

А-а, надсмотрщики.

Они самые.

Послушай, я тебя давно хотел спросить, где ты овла-

дел сленгом?

Пришлось в твоей шкуре походить одно время.

Теперь ясно!

Они некоторое время сидели молча. Закончив перевяз-

ку, Питер отошел в сторону, чтобы вымыть руки. Кинг по-

трогал забинтованную кисть Нэда.

Где это ты?

Это по глупости получилось! Железо было горячее, а

я его рукой схватил.

Плохо Блэрт за тобой смотрит!

Скоро заживет, – вставил сво слово врач.

Кинг кивнул головой и дружески хлопнул Нэда по плечу: 82


Капитан «Дьявол»

Будь осторожен, твоя широкая кость нам еще приго-

дится.

Улыбавшийся Галлоуэй вдруг посерьезнел.

Когда рассветет?

Кинг опустил глаза и вздохнул.

Когда ночь уступит права дню.

За то время, что каторжане готовили побег, они изобре-

ли свой, особый язык в целях безопасного общения. В дан-

ном случае Нэд Галлоуэй интересовался датой побега, но

Кинг отвечал, что необходимо ждать подходящих условий.

«Каких?» – открыто спросил Галлоуэй, но тут вмешался

Питер, сказавший, то ему пора идти, иначе долгое отсутст-

вие может вызвать ненужные подозрения.

Молотобоец поднялся и услышал слова Сэлвора:

Вы с Оглом – лихая парочка, Нэд, но будьте осторож-

ными. Думаю, что о «кошке» знает или догадывается чело-

век, которому это вовсе даже не обязательно знать. Пока

вс спокойно, но когда пойдет дождь, я не знаю.

Опасность! – пробормотал Нэд. – Плохо дело!

Когда за Нэдом закрылась дверь, Кинг спросил Питера:

Какого ты мнения о нем?

Ты его не спрашивал, когда привлекал его к делу.

Теперь спрашиваю!

Изменились обстоятельства?

Считай, что так!

Думаю, что он не пчела. Мед не его работа.

И я так думаю.

Кинг соглашался с Питером, который был уверен, что

молотобоец Огла Нэд Галлоуэй не осведомитель и доносы

не его работа.

Вытерев руки, Стэрдж подошел к Кингу.

Показывай, с чем решил заявиться.

Осмотрев руку, с удивлением сказал:

Так это же царапина, а не рана!

Кинг усмехнулся:

Значит, чтобы поговорить с тобой, мне необходимо

разрезать руку до плеча? Ты не слишком требователен?


83


Эмиль Новер

Стэрдж понял Кинга мгновенно и, улыбнувшись, при-

нялся обрабатывать рану.

Выкладывай!

Кинг рассказал, о разговоре с Джозианой, о своих по-

дозрениях, в заключение, заявив, что побег придется отло-

жить. Питер слушал внимательно, но вс больше и больше

хмурился: желанный миг свободы отдалялся. Закончив пе-

ревязку, он отошел в угол, чтобы вымыть руки, а Кинг одел

рубашку и спросил:

Ты про этот указ знал?

Он действительно вышел два дня назад, но я был

очень занят и не успел сообщить вам. Но меня интересует

другое: почему леди Стейз не только не умолчала об этом

указе, но и предупредила и именно тебя?

Наверное, чтобы показать, что вс наши попытки бе-

жать обречены на провал.

Сомневаюсь, Кинг, и снова спрошу – почему?

Может, в ней заговорило чувство сострадания?

И потому она умолчала о том, что мы готовим побег?

Кинг не мог ответить на этот вопрос. Джозиана по-

прежнему оставалась для него ларцом, полным загадок.

Женщина, которая по занимаемому ею на острове положе-

нию должна была первой донести на него, не только не де-

лает этого, но еще и оказывает ему ценные услуги. Здесь

было о чм подумать.

Слушай, Кинг, – стараясь спрятать улыбку, произнес

Питер, – а не влюбилась ли она в тебя?

Брось, Питер! – отмахнулся Кинг. – Моя физиономия

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги