Читаем Шторм полностью

Элин облегченно вздохнула:

– Кинг! Как ты напугал меня! Ходишь, словно тень.


87


Эмиль Новер

Кинг спрыгнул на камень – на нем было достаточно

места. На ирландце не было рубашки, он был бос. Порой, как сегодня, ему удавалось выспаться днем, и тогда он не-

заметно уходил из барака, чтобы посидеть и поразмышлять

на морском берегу.

Таких девушек, как ты, напугать трудно.

Почему?

Не каждая отважится выйти к морю одна…

Неужели?

Да еще и ночью.

Не привыкать!

Охотно верю!

Что тебе еще остается делать?

Кинг присел на валун.

Тебя тот больше не трогает?

Элин опустила голову, внимательно изучая гладкую по-

верхность камня, понимая, о чем спрашивал Сэлвор. Два

дня назад она пришла к баракам, чтобы передать бинты от

Стэрджа. От внимательного взора Кинга не укрылись ни

покрасневшее лицо, ни нервозность в движениях женщины, ни то, что она старалась поскорее уйти. Сначала Элин от-

казывалась говорить, но Кинг был настойчив и, в конце кон-

цов, ирландка рассказала, что на рабочем дворе один из

негров – телохранитель губернатора – пытался изнасило-

вать ее и нанес ей несколько сильных ударов кулаком.

Элин сумела извернуться и огреть негра поленом, а потом

убежала. Выслушав сбивчивый рассказ ирландки, Кинг за-

дал ей несколько вопросов, как мог, успокоил, велел воз-

вращаться и ни о чем не беспокоиться. На следующий день

Элин увидела своего обидчика, еле передвигавшего ноги, с

избитым в кровь лицом, совершенно заплывшим правым

глазом, а негритянка Нинба рассказала белокожей подруге, что его нашли у бараков рабов без сознания. Несмотря на

меры, принятые губернатором это происшествие, осталось

нераскрытым.

Что же молчишь?

Она посмотрела в глаза ирландца.

Кинг, ведь ты парень честный и откровенный.


88


Капитан «Дьявол»

Так говорят!

Значит, не станешь лгать?

Пока не собираюсь.

Я без шуток разговариваю!

И я серьезно.

Ответь мне на один вопрос.

Спрашивай!

Почему ты всегда рядом со мной?

Чтобы тебе было легче жить.

Опять смеешься?!

Кинг усмехнулся, но говорил уже без юмора.

А ты не заметила в этой шутке доли истины? Ты по-

могла Майкилу, когда ему было плохо, сейчас стараешься

оказывать нам поддержку всем, чем можешь. Так почему я

и мои товарищи не можем помочь тебе? Долг дружбы мне

хорошо известен, на море этому учишься быстро.

Отвернувшись, Элин ничего не говорила. Так она долго

стояла, глядя вдаль, и молчала. Молчал и Кинг, но по дру-

гой причине: он не хотел мешать ирландке в тот момент, когда человек собирается с мыслями, обдумывая те слова, которые он хочет или должен произнести.

Ты и другие ребята, – медленно говорила Элин, – по-

могли мне в трудную минуту. Там, в трюме, делили хлеб и

воду, здесь Стэрдж постоянно справляется о моем здоро-

вье, ты корзинку сплел, Майкил гребень подарил.

Кинг присвистнул, не скрывая удивления.

Ну?

Вместо ответа Элин вынула из-под нестираной рубашки

гребень, изготовленный из панциря черепахи, протянула

ирландцу. Тот взял его, покрутил в руках, рассматривая, расчесал свою шевелюру и вернул ей.

Неплохой. Интересно, где он его стащил?

Элин спрятала гребень, отбросила за спину спутанные

пряди длинных волос и продолжала:

Почему вы вс так заботитесь обо мне? Потому, что я

приплыла сюда вместе с вами? Или потому, что я сестра

человека, сражавшегося под знаменами Якова? Но ведь я


89


Эмиль Новер

не имею никакого отношения к тем идеям, за которые погиб

брат!

А я имею? – спросил Кинг. – Я попал сюда только по-

тому, что поддался естественному порыву и не отказался

помочь другу. Так что, можно сказать, мы оказались здесь

по одной причине.

Но ведь вы не знаете, кем я была до этого, – почти про-

кричала Элин. Она опустила глаза и уже тише добавила: – Вы

меня должны презирать. Ты… Майкил… Огл – все!

Ирландка вновь замолчала и отвернулась – чувствова-

лось, что она не может решиться сказать что-то очень важ-

ное для нее.

Кинг решил помочь ей облегчить душу.

Продолжай, красотка, если не решишься сказать сра-

зу, то, возможно, что потом говорить будет опасно.

Сэлвор правильно понял Элин. Ей необходимо выска-

зать то, что она была уже не в силах держать внутри себя.

Ирландка боялась этого, но и не могла молчать об этом.

Кинг не торопил е: богатый жизненный опыт подсказывал

бывшему моряку, что если Элин сама начала этот разговор, то сама должна и вести его.

Море плескалось о старый камень. Кинг по старой при-

вычке невольно прислушивался к этой старой и вечной

песне океана, и поэтому так неожиданно для него прозву-

чали слова ирландки.

Я была уличной девкой.

Скажи Элин, что она совершала дела гораздо хуже, Кинг и тогда не пошевельнулся бы, как и сейчас. Он не ска-

зал ни слова, не сделал ни одного движения и на его лице

не отразилось никакое чувство. Он сидел так же, как и до

этого, безмолвный и, как казалось Элин, безучастный ко

всему вокруг. Но вот он поднял опущенную голову и мед-

ленно, но внятно произнес:

Жизнь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги