бокал до дна за счастливую звезду этого корабля. Пусть
всегда летит он по волнам, словно птица, устрашая врагов
короны и во славу и величие Англии!..
Нет смысла пересказывать весь тост губернатора: он
был так же богат, как пища его рабов, отличавшаяся отмен-
ным однообразием и скудностью. У Джозианы слог ее отца
вызвал усталый вздох и едва заметную ироническую ус-
мешку. Чуть отпив вина, она поставила бокал на стол и се-
95
Эмиль Новер
ла. Заметив это, молодой офицер, сидевший рядом, накло-
нился к ней и, улыбнувшись во весь рот, произнес:
Судя по вашему бокалу, вы не очень охотно желаете
нам удачи.
Джозиана немедленно повернулась к нему, с самым серь-
езным лицом и тревожными нотками в голосе спросила:
А вы из королевской полиции?
Рядом с Джозианой послышался приглушенный смех: пряча улыбку, Элла Моро приложила к губам салфетку.
Опешивший английский офицер едва сумел справиться со
своей растерянностью и с самым глупым видом произнес:
Нет, я из другого места.
Вот как! – разочарованно сказала Джозиана и, как ни
в чем не бывало, отвернулась к подруге, оставив офицера
в полном недоумении.
Губернатор продолжал разговаривать с капитаном и по-
этому не заметил выходки дочери, занятый куда более
важным делом.
Судя по тому виду, с которым ваш корабль оказал
честь, бросив якорь в нашем порту, вы выдержали нелегкий
бой. Думаю, нет – уверен, что вы одержали победу.
Да, нам удалось потопить крупный французский ко-
рабль, – самодовольно улыбнувшись, сказал капитан.
Неужели? Рад поздравить вас!
Говоря честно, мне неудобно принимать ваши по-
здравления, – говорил капитан. – Мы разделались с ним так
же, как я с этой аппетитной куриной ножкой – можно ска-
зать, пустяк.
Джозиана наклонилась к ушку подруги.
Хорош пустяк! Они еще не поставили корабль другим
бортом и не сняли раненых и убитых, которых там предос-
таточно. Мечтаю посмотреть, как его разукрасили.
Откуда ты это знаешь?
Рыбаки видели и рассказывали, а кухарка Нимба
слышала.
Ужин продолжался. Губернатор был очень рад неожи-
данному визиту, а английские офицеры были не прочь по-
96
Капитан «Дьявол»
сле долгого плавания отдохнуть в кругу местного благород-
ного общества.
После очередного тоста капитан Чарникс неожиданно
вздохнул и произнес:
Я рад отметить, сэр, что под вашим умелым руково-
дством эта колония великой Британии процветает и мне
очень жаль, что время ограничивает наше пребывание в
это благодатном краю.
Губернатор Стэйз был очень удивлен этими словами.
В чем дело, капитан? Я и не думал выгонять ваш ко-
рабль.
Я не сомневаюсь в искренности ваших слов, ваше пре-
восходительство, но, к моему сожалению, время торопит нас.
Мы держим курс к берегам родной Англии, и я намерен про-
должить путь, как только будет закончен ремонт корабля.
Все, что потребуется вам для этого, я предоставлю
незамедлительно.
Весьма признателен и у меня будет одна просьба.
Хоть тысячу, дорогой капитан!
На борту фрегата имеется небольшое количество ра-
неных, которых я хотел бы временно разместить на берегу.
Конечно, конечно! Я сегодня же пришлю к вам врача, а
завтра будут приготовлены соответствующие помещения.
Вы сама любезность, господин губернатор!
Всегда к вашим услугам!
Когда приглашенные расходились, Элла Моро улучила
минуту и, приблизившись к Джозиане, шепнула:
Они пробудут здесь не меньше месяца.
Дочь губернатора непонимающе посмотрела на подругу.
Что ты хочешь сказать этими словами?
Ничего особенного, просто удобный случай для твое-
го приятеля.
Джозиана слегка улыбнулась. Из доверительных рас-
сказов подруги Элла знала о встречах молодой англичанки
и меченого ирландца. Джозиана объясняла это тем, что ее
влечет натура человека, необычная, твердая, упрямая. С
каждой встречей Кинг Сэлвор заинтересовывал Джозиану
Стейз вс больше и больше.
97
Эмиль Новер
Элла с интересом слушала рассказы подруги и считала, что это новое развлечение дочери губернатора. Она не могла
знать, что Джозиана с нетерпением ждала подходящего слу-
чая, который позволил бы ей под благовидным предлогом
общаться с рабом ее отца. Ей всякий раз хотелось продлить
эти встречи, хотя она и старалась убедить себя, что не ищет
их. Однако каждый раз расставание этих людей затягивалось
вс больше и больше, и Джозиана невольно ловила себя на
мысли, что она готова молиться, чтобы только поскорее под-
вернулся подходящий случай. Это совсем не было похоже на
временное увлечение, здесь было что-то другое, но что? Джо-
зиана не могла ответить на этот вопрос – она хотела этого и
боялась одновременно.
Нет, Элла, – произнесла Джозиана, – Кинг, безуслов-
но, смелый человек, но на такое дело, как захват боевого
корабля, он не пойдет. Конечно, он нагл, любит и умеет
рисковать, но он не безумец.
Джозиана ошибалась – и очень сильно. Видя в Кинге
смелого человека, любящего риск, девушка не заметила, что любой рискованный шаг меченого ирландца был обду-