Читаем Шторм страсти полностью

Вскоре все животные и провизия были погружены на корабль, и оставалось лишь дождаться Малека с сопровождающими и двух пленниц. В надежде, что они совсем скоро появятся, Габриэль направился в свою каюту еще раз просмотреть список необходимых для путешествия вещей: предосторожность не повредит.

Поначалу ему казалось, что подготовить корабль для такого сложного путешествия за столь короткий срок поможет лишь чудо, однако они справились. Малек сдержал слово и оказал неоценимую помощь. Должно быть, ему потребовался недюжинный талант, чтобы заставить людей действовать быстро и слаженно в стране, где на все требовалось гораздо больше времени.

Как и ожидал Габриэль, труднее всего пришлось с бегемотами. Тяжелый резервуар с водой установили ближе к кормовой части корабля, где качка ощущалась менее всего. К тому же, установленный в этом месте, он не затруднял управление судном. Загоны с миниатюрными животными, между которыми оставили широкий проход, расположились по соседству с резервуаром. Здесь же уложили тюки с кормом и разместились слуги, которые ухаживают за животными. Запах стоял удушающий, и Габриэль с ужасом представлял, во что превратится палуба к тому времени, как они достигнут Стамбула, однако волновался зря: слуги хорошо знали дело и тут же приступили к своим обязанностям.

В каждом свободном углу висели гамаки и лежали матрасы для личной охраны Малека, и Габриэль понимал, что остальным скорее всего придется спать прямо на палубе.

Он как раз заканчивал просматривать список, когда раздался стук в дверь и в каюте появился Ландерс.

– Все на борту? – спросил он у помощника.

– Приехали несколько сопровождающих, но самого Малека, его охранника и обеих леди пока нет! Может, ждали, пока погрузят льва? Жду не дождусь, когда смогу его увидеть.

– Только не вздумай его дразнить: он и так разъярен и, по-моему, голоден. – Корабельный кот, дремавший на столе, поднял голову и потерся мордой о руку Габриэля, требуя внимания, и тот почесал животное за мягкими серыми ушами. – Вот куда более надежный товарищ: даже если бы и захотел откусить тебе руку, у него ничего не выйдет, только кровь пустит.

– Интересно, он льва испугается?

– Думаю, он скорее подружится со страусами или осликом: у них на спине можно подремать. Ему в этом нет равных. – Габриэль взглянул на висевшие на стене часы. – Малеку и его свите надо бы поторопиться: не может же он после всех этих спешных приготовлений отложить отход.

– Встречи с ним я тоже жду, хотя и не с таким нетерпением, как со львом, – произнес Ландерс. – Малек показался мне довольно… противоречивой личностью.

– Так и есть. Даже лев более предсказуем. – Габриэль сдвинул брови. – Хотелось бы мне знать, что заставило его отправиться в Стамбул в сопровождении охранников, зверей и рабов, пользующихся наибольшим спросом на невольничьем рынке.

– Уверен: когда леди окажутся на борту британского корабля, мы сможем уберечь их от продажи в рабство! – воскликнул Ландерс.

– У Малека вдвое больше людей, чем у нас. К тому же все они бойцы, а не матросы торгового судна. Что касается леди, то они своего рода заложницы, ведь в Алжире остается команда «Девонширской леди». Если мы попытаемся сбежать, моряков отправят в каменоломни или продадут в рабство. Леди Аврора ни за что на это не пойдет, да и, уверен, ее кузина тоже. Это очень благородные молодые леди.

– Теперь мне и вовсе терпится познакомиться с ними! – воскликнул Ландерс, и в глазах его вспыхнул откровенный интерес.

Шум на пристани усилился, и Габриэль вышел посмотреть, что там происходит. Наконец, прибыл Малек со своей свитой. Багажа у них, слава богу, оказалось не слишком много: будучи опытным мореплавателем, Малек наверняка понимал, что перегружать судно не следует.

– Пришло время встретить наших пассажиров.

Когда Габриэль спустился на главную палубу, Малек уже взошел на корабль. За его спиной стояли несколько суровых телохранителей, окруживших двух женщин, чтобы те не могли сбежать. Обе были тщательно закутаны в светлые, развевающиеся на ветру одеяния с узкими прорезями для глаз, так что различить их стало практически невозможно. Хотя нет: леди Аврору Габриэль все же узнал, – вышел вперед и почтительно склонил голову.

– Добро пожаловать на борт «Зефира», правитель Малек. Теперь, когда вы здесь, мы немедленно поднимаем якорь.

– Я присоединюсь к вам на верхней палубе, чтобы посмотреть за отходом, – произнес Малек.

Габриэль подал знак боцману:

– Мистер Харрис, покажите телохранителям правителя Малека их места: там уже висят гамаки и лежат матрасы, – так что можно разместить вещи. – Он повернулся к дамам. – Леди Аврора, мисс Констанс, познакомьтесь с моим первым помощником мистером Ландерсом. Он проводит вас в отведенную вам каюту.

Явно довольный, старпом повел дам прочь. Теперь, когда все было готово, Габриэль дал сигнал к отходу, и «Зефир», медленно отделившись от пристани, взял курс навстречу неизвестности.


Перейти на страницу:

Все книги серии Прощенные разбойники

Похожие книги

Финансист
Финансист

С каких это пор тебе нравятся мужчины, предпочитающие деловой костюм грубой кожанке?Любимый мужской типаж Биби отлично известен. Хорошие парни – мимо. Тем удивительнее выглядит ее интерес к Кену Истону, мужчине, у которого гораздо больше галстуков, чем татуировок, и от которого пахнет парфюмом, а не сигаретами.Психолог по призванию, Биби не на шутку заинтересована его личностью. Почему он избегает привязанностей? Почему не любит шумиху и веселье? Желание Биби проникнуть в голову Кена незаметно для нее самой перетекает в кое-что больше…. Романтический интерес?Кажется, Биби наконец открыла в своей жизни новую страницу.«Финансист» – самостоятельный роман и часть цикла «44 главы о 4 мужчинах».Биби Истон оставила работу психолога, чтобы написать цикл романов об отношениях.Уже дебютный роман «44 главы о 4 мужчинах» попал в Топ-100 бестселлеров США, по его мотивам вышел сериал Netflix «Секс/жизнь».«Читать книги Биби Истон – значит, смеяться, плакать и давить хулиганскую улыбку на лице». – Smut & Spirits

Б. Б. Истон

Любовные романы
Прости…
Прости…

Януш Вишневский вновь рассказывает нам пронзительную историю любви и драматическую историю жизни – на этот раз от лица мужчины. Внезапно открывшаяся измена жены толкает мужа на отчаянный и страшный шаг. Слепая жажда мести, роковые выстрелы – и жизнь Винсента уже никогда не будет прежней. Как простить предательство, пережить утрату и возможно ли искупить тяжкий грех одним лишь раскаянием? Но даже из такой темной безысходности Вишневский вновь выводит нас к свету – он глубоко убежден, что Любовь сильнее смерти.Сюжет книги основан на реальных событиях – в 1991 году в Кракове был застрелен Анджей Зауха, популярный джазовый певец и музыкант. Спутница музыканта Зузанна Лесьняк скончалась в машине «скорой помощи» по дороге в госпиталь. Обоих застрелил муж Зузанны. Януш Вишневский пересказывает эту трагическую историю в своей непревзойденной манере – исследуя души, глубоко погружаясь в человеческие чувства.

Галина Сергеевна Перун , Януш Вишневский

Любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы